Search results
Results from the WOW.Com Content Network
One starts at the end of a word to be underlined and presses the hotkey repeatedly until the entire word is underlined. The approach also adds only one extra character per underlined character, rather than the five or six that would be required using ̲ or ̲ toward the maximum length of an edit summary.
Palindrome: a word or phrase that reads the same in either direction; Pangram: a sentence which uses every letter of the alphabet at least once; Tautogram: a phrase or sentence in which every word starts with the same letter; Caesar shift: moving all the letters in a word or sentence some fixed number of positions down the alphabet
Certain words, like piñata, jalapeño and quinceañera, are usually kept intact. In many instances the ñ is replaced with the plain letter n. In words of German origin (e.g. doppelgänger), the letters with umlauts ä, ö, ü may be written ae, oe, ue. [14] This could be seen in many newspapers during World War II, which printed Fuehrer for ...
From a historical point of view, the circumflex also indicates that the word used to be spelled with the letter ð in Old Norse – for example, fôr is derived from fóðr, lêr 'leather' from leðr, and vêr "weather, ram" from veðr (both lêr and vêr only occur in the Nynorsk spelling; in Bokmål these words are spelled lær and vær).
The spelling es remained, but in many words the letter e no longer represented a sound. In those words, printers often copied the French practice of substituting an apostrophe for the letter e. In later use, ' s was used for all nouns where the /s/ sound was used for the possessive form, and when adding ' s to a word like love the e was
In most sentences this is not a problem, aided by the lowercase word prior to the period. But when it is a problem it is highly disruptive to the reader, forcing them to go back and reread a sentence or paragraph that was previously flowing smoothly.
When other negating words such as never, nobody, etc. appear in a sentence, the negating not is omitted (unlike its equivalents in many languages): I saw nothing or I didn't see anything, but not (except in non-standard speech) *I didn't see nothing (see Double negative).
Spanish marks stressed syllables in polysyllabic words that deviate from the standardized stress patterns. In monosyllabic words, it is used to distinguish homophones, e.g.: el (the) and él (he). Tagalog dictionaries including other Philippine languages use the acute accent to mark a vowel in a syllable with lexical stress (Diín) and avoid ...