Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
Sino-Vietnamese vocabulary, Chinese-derived vocabulary in the Vietnamese language Literary Chinese in Vietnam , a script for the Vietnamese language Chữ Nôm , an adaptation of Chinese characters used to write the Vietnamese language directly
With those pronunciations, Chinese words entered Vietnamese, Korean and Japanese in huge numbers. [1] [2] The plains of northern Vietnam were under Chinese control for most of the period from 111 BC to AD 938. After independence, the country adopted Literary Chinese as the language of administration and scholarship.
Chinese and Karen are thought to have changed to this order from the subject–object–verb order retained by most other Sino-Tibetan languages. The order of constituents within a noun phrase varies: noun–modifier order is usual in Tai languages, Vietnamese and Miao, while in Chinese varieties and Yao most modifiers are placed before the noun.
San Diu people or "Mountain Yao"/"Mountain Chinese ", Yao people who speak an archaic dialect of Cantonese as well as Iu Mien; People of Vietnamese origin in China: Gin people, one of the 55 officially recognised ethnic minorities of China, whose native language is Vietnamese; Vietnamese people in Hong Kong; Conflicts: Sino-Vietnamese War of 1979
Although Vietnamese roots are classified as Austroasiatic, Vietic, and Viet-Muong, language contact with Chinese heavily influenced the Vietnamese language, causing it to diverge from Viet-Muong around the 10th to 11th century and become the Vietnamese we know today.
The most widely used languages of the Chinese Nùng are Cantonese and Hakka Chinese [4] since they descended from people speaking these languages. After 1954, more than 50,000 Chinese Nùng led by Colonel Vong A Sang (黃亞生, or Swong A Sang) fled as refugees, joining the 1 million northern Vietnamese who fled south and resettled in South ...
The periods of Chinese rule over Vietnam also saw the linguistic transformations of several lects in Northern Vietnam, including Thai, Vietnamese, Lao, Muong and many other languages. These languages are often referred to as a regional sprachbund known as Mainland Southeast Asia linguistic area .