Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Deus vult (Latin for 'God wills it') is a Christian motto historically tied to ideas of Divine providence and individual interpretation of God's will. [ 1 ] [ 2 ] It was first chanted by Catholics during the First Crusade in 1096 as a rallying cry, most likely under the form Deus le veult or Deus lo vult , as reported by the Gesta Francorum ( c ...
A Latin translation of René Goscinny's phrase in French ils sont fous, ces romains! or Italian Sono pazzi questi Romani. Cf. SPQR, which Obelix frequently used in the Asterix comics. Deo ac veritati: for God and for truth: Motto of Colgate University. Deo confidimus: In God we trust: Motto of Somerset College. Deo domuique: For God and for home
Jehovah-jireh in King James Bible 1853 Genesis 22:14. In the Masoretic Text, the name is יְהוָה יִרְאֶה (yhwh yirʾeh).The first word of the phrase is the Tetragrammaton (יהוה), YHWH, the most common name of God in the Hebrew Bible, which is usually given the pronunciation Yahweh in scholarly works. [1]
Quirinus, Sabine god identified with Mars; Romulus, the founder of Rome, was deified as Quirinus after his death. Quirinus was a war god and a god of the Roman people and state, and was assigned a flamen maior; he was one of the Archaic Triad gods. Quiritis, goddess of motherhood. Originally Sabine or pre-Roman, she was later equated with Juno.
Birds of the sky literally translates as "birds in heaven," but this was a common expression for birds in flight through the air and does not imply the birds were with God. There are several debates over this verse. Firstly it can be interpreted as a commandment to idleness, to not farm or work for your food as God will provide for you.
Motto: Dominus providebit [35] [Latin, 'The Lord will provide'] [34] Chief: Patrick Robin Archibald Boyle, 10th Earl of Glasgow. Seat: Kelburn Castle, North Ayrshire. Brisbane [4] Crest: A stork's head erased holding in her beak a serpent nowed Proper Motto: Dabit otia Deus [Latin, 'God will give repose'] Chief: none, armigerous clan
This glossary provides explanations of concepts as they were expressed in Latin pertaining to religious practices and beliefs, with links to articles on major topics such as priesthoods, forms of divination, and rituals. For theonyms, or the names and epithets of gods, see List of Roman deities. For public religious holidays, see Roman festivals.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter N.