enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien

    Hokkien is an analytic language; in a sentence, the arrangement of words is important to its meaning. [49] A basic sentence follows the subject–verb–object pattern (i.e. a subject is followed by a verb then by an object), though this order is often violated because Hokkien dialects are topic-prominent.

  3. Written Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Written_Hokkien

    Pe̍h-ōe-jī (白話字) is a Latin alphabet developed by Western missionaries working in Southeast Asia in the 19th century to write Hokkien. Pe̍h-ōe-jī allows Hokkien to be written phonetically in Latin script, meaning that phrases specific to Hokkien can be written without having to deal with the issue of non-existent Chinese characters.

  4. Hokkien phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien_phonology

    Hokkien has aspirated, unaspirated as well as voiced consonant initials.. A total of 15 initials (or 14, in dialects with /dz/ merged with /l/) are used in Hokkien. This number does not include the three nasal consonants ([m], [n], [ŋ]), which are usually considered allophones of the non-nasal voiced initials (e.g. 命; miā; 'life' is analyzed as /bĩã ⊇ /, but pronounced as [mĩã²²]).

  5. Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dictionary_of_Frequently...

    The dictionary uses the Taiwanese Romanization System (based on pe̍h-ōe-jī) to indicate pronunciations and includes audio files for many words. As of 2013, the dictionary included entries for 20,000 words. [1] In September 2000, initial plans to commission the dictionary were put forth by the National Languages Committee of the Ministry of ...

  6. Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tâi-uân_Lô-má-jī_Phing...

    The official romanization system for Taiwanese Hokkien (usually called "Taiwanese") in Taiwan is known as Tâi-uân Tâi-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn, [I] [1] often shortened to Tâi-lô. It is derived from Pe̍h-ōe-jī and since 2006 has been one of the phonetic notation systems officially promoted by Taiwan's Ministry of Education . [ 2 ]

  7. Hokkien honorifics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien_honorifics

    The Hokkien language uses a broad array of honorific suffixes or prefixes for addressing or referring to people. Most are suffixes. Honorifics are often non-gender-neutral; some imply a feminine context (such as sió-chiá) while others imply a masculine one (such as sian-siⁿ), and still others imply both.

  8. Hokkien pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien_pronouns

    The Hokkien language use a variety of differing demonstrative and interrogative pronouns, and many of them are only with slightly different meanings. Basic personal pronouns [ edit ]

  9. Huan-a - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Huan-a

    The Hokkien word itself when dissected means, 番; hoan; 'foreign', + 仔; á; 'diminutive noun suffix', resulting in Hokkien Chinese: 番仔; Pe̍h-ōe-jī: Hoan-á; lit. 'foreigner', originally from the perspective of ethnic Chinese referring to non-Chinese people, especially historically natives of Taiwan and Southeast Asia.