enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Mark 15 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mark_15

    Mark 15:6-27 in minuscule script on two pages of Minuscule 2445 from the 12th century The Greek text of Mark 15:29–31,33-34 in uncial script on Uncial 0184 from the 6th century Mark 15:36–37,40-41in Greek-Coptic from Uncial 0184 (Vindobonensis Pap. K. 8662; 6th century). The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided ...

  3. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    The version used in the Gospel of Matthew is transliterated in Greek as Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί. The version presented in the Gospel of Mark is Ἐλωΐ, Ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί. The differences between the two are the use, in Mark, of elōi rather than ēli, and of lama rather than lema.

  4. Textual variants in the Gospel of Mark - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    [1]: 254–257 John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus [2] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts." [ 1 ] : 154 Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate ...

  5. Gospel of Mark - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Mark

    Only Mark refers to Herod Antipas as a king; [104] Matthew and Luke refer to him (more properly) as a tetrarch. [105] The longest version of the story of Herodias' daughter's dance and the beheading of John the Baptist. [106] Mark's literary cycles: 6:30–44 – Feeding of the five thousand; 6:45–56 – Crossing of the lake;

  6. Codex Bezae - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Bezae

    Aside from this one Greek manuscript, the type of text is found in Old Latin (pre-Vulgate) versions — as seen in the Latin here — and in Syriac, and Armenian versions. Bezae is the principal Greek representative of the Western text-type. [7]: 73 There is no consensus on the many problems the Greek text presents.

  7. Matthew 27 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_27

    Mark 15:24, Luke 23:33, John 19:18, Matthew 27:35 all share a succinct summary of the crucifixion, in that they all say, "They crucified Him". Mark and John give an account of the time of Jesus' death ("The third hour" in Mark 15:25 , and the "sixth hour" in John 19:14–15 ), whereas Luke , and Matthew himself do not.

  8. Alexandrian text-type - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alexandrian_text-type

    Also, there are a number of readings where the Byzantine text displays variation between synoptic passages, that is not found in either the Western or Alexandrian texts, as in the rendering into Greek of the Aramaic last words of Jesus, which are reported in the Byzantine text as "Eloi, Eloi.." in Mark 15:34, but as "Eli, Eli.." in Matthew 27:46.

  9. Western text-type - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Western_text-type

    In textual criticism of the New Testament, the Western text-type is one of the main text types.It is the predominant form of the New Testament text witnessed in the Old Latin and Syriac translations from the Greek, and also in quotations from certain 2nd and 3rd-century Christian writers, including Cyprian, Tertullian and Irenaeus.