Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...
Literally translated it is: "May God be your Guardian". Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages.
The term Allah is used by Muslims for God. The Persian word Khuda (Persian: خدا) can be translated as god, lord or king, and is also used today to refer to God in Islam by Persian, Urdu, Tat and Kurdish speakers. The Turkic word for god is Tengri; it exists as Tanrı in Turkish.
Aryaman the god of customs, hospitality, and marriages; Bhaga, god of fortune; Vivasvan, the god of the sun; Tvāṣṭṛ, the god of architecture and smithing; blacksmith of the gods; Pūshan, patron god of travellers and herdsmen, god of roads, Dhāta, god of health and magic, also called Dhūti; Vamana avatar of Vishnu
Lord Guan is the patron of military personnel and police, while Mazu is the patron of fishermen and sailors. Tudigong (Earth Deity) is the tutelary deity of a locality, and each individual locality has its own Earth Deity. Chenghuangshen (City God) is the guardian deity of individual city, worshipped by local officials and locals since imperial ...
Indian and Pakistani culture teaches the concept of Pati Parmeshwar / Majazi Khuda, in which the husband is regarded by his wife as being next to God. [1] [2]Pati Parmeshwar (Hindi: पति परमेश्वर, Urdu: پتی پرمیشور), also called Majazi Khuda (Hindi: मजाज़ी ख़ुदा, Urdu: مجازی خدا), is a concept in South Asia that teaches that the ...
The word holds a special importance in Islamic spiritual life and it is used with various meanings, which relate to its different functions, which include: “next of kin, ally, friend, helper, guardian, patron, and saint.” [7] The eternal prophetic reality has two aspects: exoteric and esoteric.
Additionally, other Arabic and Persian words that also often have the same connotations as pīr, and hence are also sometimes translated into English as "saint", include murshid (Arabic: مرشد, meaning "guide" or "teacher"), sheikh and sarkar (Persian word meaning "master"). [1]