Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"See You Later, Alligator" is a 1950s rock and roll song written and first recorded by American singer-songwriter Bobby Charles. The song was a Top Ten hit for Bill Haley and His Comets in 1956 in the United States, reaching no. 6 on Billboard and CashBox .
For a common Norwegian this seems like an greeting with no meaning in the first hand. Is it so? Sindre It's just a rhyme: "later ... alligator"; "awhile ... crocodile". If you want a literal meaning it's simply, "Goodbye." 23skidoo 17:08, 7 April 2006 (UTC) Ah-ha, so it's Robert Guidry who I blame for the massive proliferation of this phrase, eh?
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).
African American Vernacular English, or Black American English, is one of America's greatest sources of linguistic creativity, and Black Twitter especially has played a pivotal role in how words ...
See ya later, Alligator." The video posted by the sheriff's office has over 20,000 views and hundreds of reactions since it was posted on Monday.
This is a list of catchphrases found in American and British english language television and film, where a catchphrase is a short phrase or expression that has gained usage beyond its initial scope.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
See a pin and pick it up, all the day you will have good luck; See a pin and let it lay, bad luck you will have all day; See no evil, hear no evil, speak no evil; Seeing is believing; Seek and ye shall find; Set a thief to catch a thief; Shiny are the distant hills; Shrouds have no pockets (Speech is silver but) Silence is golden