Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Death and the Compass" (original Spanish title: "La muerte y la brújula") is a short story by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges (1899–1986). Published in Sur in May 1942, it was included in the 1944 collection Ficciones. It was translated into English by Anthony Kerrigan and published in New Mexico Quarterly (Autumn 1954).
He was the Director of the names and number assignment clearinghouse, the Internet Assigned Numbers Authority (IANA), from its inception. He was the first member of the Internet Society, and was on its Board of Trustees. He was the original and long-time .us Top-Level Domain administrator. He also managed the Los Nettos Network.
Hindi: कल and Urdu: کل (kal) may mean either "yesterday" or "tomorrow" (disambiguated by the verb in the sentence).; Icelandic: fram eftir can mean "toward the sea" or "away from the sea" depending on dialect.
La Muerte en las calles is a 1952 Argentine war drama film set during the British Invasions of the River Plate of 1806-1807. The script, written by Abel Santa Cruz , is based upon a 1949 novel of the same name by Manuel Gálvez .
The dead Internet theory's exact origin is difficult to pinpoint. In 2021, a post titled "Dead Internet Theory: Most Of The Internet Is Fake" was published onto the forum Agora Road's Macintosh Cafe esoteric board by a user named "IlluminatiPirate", [11] claiming to be building on previous posts from the same board and from Wizardchan, [2] and marking the term's spread beyond these initial ...
This year's Super Bowl, hosted by New Orleans, will feature a lineup of Louisiana-born musicians including Lauren Daigle and Jon Batiste.
Average mortgage rates are inching lower as of Thursday, November 14, 2024, a day after key inflation data showed a rise in consumer prices to 2.6% in October — in line with forecasts but a sign ...
The Death of Artemio Cruz (Spanish: La muerte de Artemio Cruz, pronounced [aɾˈtemjo ˈkɾus]) is an historical fiction novel published in 1962 by Mexican writer Carlos Fuentes. An English translation by Sam Hileman was published in 1964, and a new translation by Alfred MacAdam in 1991. It is considered to be a milestone in the Latin American ...