Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Buddhist poetry is a genre of literature that forms a part of Buddhist discourse. Origins ... The majority of these have been translated into the English language.
The Theragāthā (Verses of the Elder Monks) is a Buddhist text, a collection of short poems in Pali attributed to members of the early Buddhist sangha. It is classified as part of the Khuddaka Nikaya, the collection of minor books in the Sutta Pitaka. A similar text, the Therigatha, contains verses attributed to early Buddhist nuns.
Songs of realization, or Songs of Experience (Tibetan: ཉམས་མགུར, Wylie: nyams mgur; Devanāgarī: दोहा; Romanized Sanskrit: Dohā; Oriya: ପଦ), are sung poetry forms characteristic of the tantric movement in both Vajrayana Buddhism and in Hinduism. Doha is also a specific poetic form.
A recent collection of original poems inspired by the Therigatha by the poet Matty Weingast has peen published by Shambhala Publications as The First Free Women: Poems of the Early Buddhist Nuns. It is described as a "contemporary and radical adaptation" in the book's back cover, and the author admits that they are "not literal translations". [14]
Pages from the Charyapada. The original palm-leaf manuscript of the Charyapada, or Caryācaryāviniścaya, spanning 47 padas (verses) along with a Sanskrit commentary, was edited by Shastri and published from Bangiya Sahitya Parishad as a part of his Hajar Bacharer Purano Bangala Bhasay Bauddhagan O Doha (Buddhist Songs and Couplets) in 1916 under the name of Charyacharyavinishchayah.
A variety of English translations exist, sometimes glossed as "A Guide to the Bodhisattva's Way of Life" or "Entering the Path of Enlightenment." [8] It is a long poem describing the process of enlightenment from the first thought to full buddhahood and is still studied by Mahayana and Vajrayana Buddhists today.
'Cold Mountain', fl. 9th century) was a Chinese Buddhist monk, poet, and spiritual writer during the Tang dynasty. He was a Chinese Buddhist and Taoist figure associated with a collection of poems from the Chinese Tang dynasty in the Taoist and Chan tradition. No one knows who he was, when he lived and died, or whether he actually existed.
Of the poem's 28 cantos, only the first 14 are extant in Sanskrit (cantos 15 to 28 are in incomplete form). But in Chinese (5th century) and Tibetan translations, all 28 chapters are preserved. In 420 AD, Dharmakṣema [ 2 ] made a Chinese translation, and in the 7th or 8th century, a Tibetan version was composed by an unknown author which ...