Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The National Anthem of Guatemala (Spanish: Himno Nacional de Guatemala) [a] was an initiative of the government of General José María Reina Barrios. [b] Its music was composed by Rafael Álvarez Ovalle [] and its original lyrics written by Cuban poet and diplomat José Joaquín Palma, in the context of the cultural and industrial event Exposición Centroamericana of 1897.
La marimba Guatemalteca. Guatemala City: Fondo de Cultura Económica, 2003. Dieter Lehnhoff. "Guatemala." Diccionario de la Música Española e Hispanoamericana, 10 vols., ed. Emilio Casares Rodicio. Madrid: Sociedad General de Autores y Editores, 2000, 6/1-11. ISBN 84-8048-303-2; Dieter Lehnhoff. Creación musical en Guatemala. Guatemala City ...
The Indigenous peoples in Guatemala, also known as Native Guatemalans, are the original inhabitants of Guatemala, predating Spanish colonization.Guatemala is home to 6.5 million (43.75%) people of Indigenous heritage belonging to the 22 Mayan peoples (Achi’, Akatec, Awakatec, Chalchitec, Ch’ortí, Chuj, Itzá, Ixil, Jacaltec, Kaq- chikel, K’iche, Mam, Mopan, Poqomam, Poqomchí, Q’anjob ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Guatemalan rock bands such as Radio Viejo, Ricardo Andrade y los Últimos Adictos (which disbanded after their leader, Ricardo Andrade, was murdered in Sanarate, El Progreso), Bohemia Suburbana, Viernes verde and Viento en Contra enjoyed popularity among high-school and college students during the 1990s and 2000s.
The Cubans call it marímbula, and most of the other Caribbean countries have adopted this name or some variant of it: marimba, malimba, manimba, marimbol. The instrument has a number of other names, such as marímbola (Puerto Rico), bass box, calimba (calymba), rhumba box, Church & Clap, Jazz Jim or Lazy Bass , and box lamellophone.
The Programa Pueblos Pintorescos ("Picturesque Towns Program") is an initiative led by Guatemala's Instituto Guatemalteco de Turismo, known as INGUAT. [1] The program seeks to promote sustainable tourism development in a network of towns and cities that have been identified for their historical, cultural, and natural attributes.
The following are the song's lyrics, although it is frequently performed instrumentally: Luna gardenia de plata Que mi serenata te vuelves canción Tú que me viste cantando Me ves hoy llorando mi desilusión Calles bañadas de luna Que fueron la cuna de mi juventud Vengo a cantarle a mi amada Mi luna plateada de mi Xelajú Vengo a cantarle a mi amada Mi luna plateada de mi Xelajú