Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Deccani language (1 C, 3 P) Pages in category "Dialects of Urdu" ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; ...
In standard Urdu, ہی "hī" would be used. For example: "Biryāni'ič lāraun mēn" "بریانی اِچ لا رَؤں میں". In standard Urdu this would be "Biryāni hī lā rahā hūn main" "بریانی ہی لا رہا ہوں میں". The Urdu word ہے "hai" (be) is often dropped.
Urdu in its less formalised register is known as rekhta (ریختہ, rek̤h̤tah, 'rough mixture', Urdu pronunciation:); the more formal register is sometimes referred to as زبانِ اُردُوئے معلّٰى, zabān-i Urdū-yi muʿallá, 'language of the exalted camp' (Urdu pronunciation: [zəbaːn eː ʊrdu eː moəllaː]) or لشکری ...
The nuqta, and the phonological distinction it represents, is sometimes ignored in practice; e.g., क़िला qilā being simply spelled as किला kilā.In the text Dialect Accent Features for Establishing Speaker Identity, Manisha Kulshreshtha and Ramkumar Mathur write, "A few sounds, borrowed from the other languages like Persian and Arabic, are written with a dot (bindu or nuqtā).
The colloquial meaning of dialect can be understood by example, e.g. in Italy [8] (see dialetto [9]), France (see patois) and the Philippines, [11] [12] carries a pejorative undertone and underlines the politically and socially subordinated status of a non-national language to the country's single official language.
The dialect differs from Standard Urdu as it takes a number of loanwords from Eastern Bengali, which the dialect's source of origin is geographically surrounded by. The intonations, aspirations and tone of the language is also shifted closer to Eastern Bengali than Hindustani phonology. It is described to be a fairly simpler dialect than ...
Urdu, the heavily Persianised version of Khariboli, replaced Persian as the official language of local administration in North India in the early 19th century. However, the association of the Persian script with Muslims prompted Hindus to develop their own Sanskritised version of the dialect, leading to the formation of Hindi. [16]
There are regional variants in the dialect. The dialect spoken by local non-Telugu Hyderabadis is influenced by Hyderabadi Urdu. The dialect spoken in the interiors of Telangana has localized influences and varies with community. The border regions have mutual influence with languages on the other side of the border.