Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It contains only Matthew, Mark, Luke, John, Acts and Revelation. This was produced in literary Urdu by Islamic scholars. It includes the original Greek text of Codex Sinaiticus in the older uncial script, an Urdu word-for-word interlinear translation and an idiomatic translation. There are also some notes and commentary.
But all we the rest, although baptized and born again in Christ, yet offend in many things: and if we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us." [ 34 ] Although the phrase "baptized and born again in Christ" occurs in Article XV, the reference is clearly to the scripture passage in John 3:3.
Saint Remigius: Yet was not the Lord born there; thus they knew the time but not the place of His birth. Jerusalem being the royal city, they believed that such a child could not be born in any other. Or it was to fulfil that Scripture, The Law shall go out of Sion, and the word of the Lord from Jerusalem. (Isa. 2:3.)
While the exact Greek noun for 'rebirth' or 'regeneration' (Ancient Greek: παλιγγενεσία, romanized: palingenesia) appears just twice in the New Testament (Matthew 19:28 [4] and Titus 3:5), [5] regeneration in Christianity is held to represent a wider theme of re-creation and spiritual rebirth, [6] including the concept of "being ...
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Indian Bible Translators (IBT) have translated and published the New Testament in the Paniya language(2016). Thambi Durai and Elizabeth are the translators in Paniya for Indian Bible Translators. Currently IBT is carrying out the translation of Old Testament in Paniya. Stephen Daniel translated the portions of the Bible into the Paniya language.
If We pardon a group of you, We will punish others for their wickedness.", [40] As well as "And say, ˹O Prophet,˺ “˹This is˺ the truth from your Lord. Whoever wills let them believe, and whoever wills let them disbelieve.” ...", [ 41 ] "Had your Lord so willed ˹O Prophet˺, all ˹people˺ on earth would have certainly believed, every ...
He translated the Quran into Urdu and also composed several Bible commentaries. In addition to Lahiz’s writings about Islam, its history, faith and practices, his translation of the Quran into Urdu and his many Bible commentaries, he wrote many rebuttals to the works of Sir Syed Ahmad Khan and Mirza Ghulam Ahmad , the founder of the ...