Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of Spanish words that come from indigenous languages of the Americas.It is further divided into words that come from Arawakan, Aymara, Carib, Mayan, Nahuatl, Quechua, Taíno, Tarahumara, Tupi and uncertain (the word is known to be from the Americas, but the exact source language is unclear).
THE SPANISH SPOKEN in rural areas of New Mexico and southern Colorado can be described as a regional type of language made up of archaic (sixteenth- and seventeenth-century) Spanish; Mexican Indian words, mostly from the Náhuatl; a few indigenous Rio Grande Indian words; words and idiomatic expressions peculiar to the Spanish of Mexico (the so ...
Anoka - A Dakota Indian word meaning "on both sides." Arapahoe; Hyannis - Named after Hyannis, Massachusetts, which was named after Iyannough, a sachem of the Cummaquid tribe. [51] Iowa; Kenesaw; Leshara - Named after Chief Petalesharo. Mankato - Mankota is from the Dakota Indian word Maḳaṭo, meaning "blue earth".
Words of Nahuatl origin have entered many European languages. Mainly they have done so via Spanish. Most words of Nahuatl origin end in a form of the Nahuatl "absolutive suffix" (-tl, -tli, or -li, or the Spanish adaptation -te), which marked unpossessed nouns. Achiote (definition) from āchiotl [aːˈt͡ʃiot͡ɬ] Atlatl (definition)
This list includes organisms whose common or scientific names are drawn from indigenous languages of the Americas.When the common name of the organism in English derives from an indigenous language of the Americas, it is given first.
Hopi Dictionary/Hopìikwa Lavàytutuveni: A Hopi–English Dictionary of the Third Mesa Dialect (Hopi pronunciation: [hoˈpiˌikwa laˈβajˌtɯtɯˌβɛni]) [1] is a Hopi–English bilingual dictionary compiled by the Hopi Dictionary Project, a research team based at the Bureau of Applied Research in Anthropology at the University of Arizona.
According to Catherine A. Callaghan's Bodega Miwok Dictionary, nouns have the following cases, expressed with suffixes: present subjective, possessive, allative, locative, ablative, instrumental, and comitative. Sentences are most commonly subject-verb-object, but Callaghan says that "syntax is relatively free". [4]
The first grammar of a South American language was that of classical Quechua published by Domingo de Santo Tomás in 1560. The missionaries of the seventeenth and first half of the eighteenth centuries carried out an intense activity of data collection, grammar writing (usually called language arts ), dictionaries, and catechisms, in order to ...