Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Elle (Spanish pronunciation:, or less commonly plural: elles) is a proposed non-normative personal pronoun [1] [2] in Spanish intended as a grammatically ungendered alternative to the third-person gender-specific pronouns él ("he"), ella ("she") and ello ("it").
These include the grammatical custom (inherited from Latin) of using a grammatically masculine plural for a group containing at least one male; the use of the masculine definite article for infinitives (e.g. el amar, not la amar); and the permissibility of using Spanish male pronouns for female referents but not vice versa (e.g. el que includes ...
Spanish is a pro-drop language with respect to subject pronouns, and, like many European languages, Spanish makes a T-V distinction in second person pronouns that has no equivalent in modern English. Object pronouns can be both clitic and non-clitic, with non-clitic forms carrying greater emphasis.
Some Spanish-speaking people advocate for the use of the pronouns elle (singular) and elles (plural). [14] Spanish often uses -a and -o for gender agreement in adjectives corresponding with feminine and masculine nouns, respectively; in order to agree with a gender neutral or non-binary noun, it is suggested to use the suffix -e.
Its a-is unstressed, but it usually takes el even when feminine. In addition, azúcar can be of both genders in Spanish (other words with double gender are sal (salt), mar (sea) and sartén (frying pan)): el azúcar refinada (el azúcar refinado and la azúcar refinada are also acceptable) Feminine el does not have the same origin as the ...
For nouns of this class with the masculine form ending in -or, -ón, -ín, -és, and -án, the feminine form adds an -a. For example, el doctor 'the (male) doctor' becomes la doctora 'the (female) doctor'. [5] A few nouns ending in -e also take -a in the feminine such as el jefe and la jefa 'boss' and el presidente and la presidenta 'president'.
Feminine nouns or names are typically made diminutive by adding the ending -ette: fillette (little girl or little daughter [affectionate], from fille, girl or daughter); courgette (small squash or marrow, i.e., zucchini, from courge, squash); Jeannette (from Jeanne); pommettes (cheekbones), from pomme (apple); cannette (female duckling), from ...
Polish: Masculine personal, Masculine animate, Masculine inanimate, Feminine, Neuter (traditionally, only masculine, feminine and neuter genders are recognized). Pama–Nyungan languages including Dyirbal and other Australian languages have gender systems such as: Masculine, feminine (see Women, Fire, and Dangerous Things), vegetable and neuter ...