Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In English, the name of the country was originally borrowed from French "Roumania" (<"Roumanie"), then evolved into "Rumania", but progressively fell out of use after World War II in favour of the name used officially: "Romania". The "u" form saw use in English-language material at least as late as 2009. [29] With a few exceptions such as ...
Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file; Special pages
"Romania" derives from the local name for Romanian (Romanian: român), which in turn derives from Latin romanus, meaning "Roman" or "of Rome". [9] This ethnonym for Romanians is first attested in the 16th century by Italian humanists travelling in Transylvania , Moldavia , and Wallachia .
Romanian literature (Romanian: Literatura română) is the entirety of literature written by Romanian authors, although the term may also be used to refer to all literature written in the Romanian language or by any authors native to Romania.
Milan and Rome are the most frequent subjects, and there are also examples describing many other Italian cities. [1] Outside Italy, pre-1400 examples are known for Chester, Durham, London, York and perhaps Bath in England, [1] [2] [3] [7] Newborough in Wales, [2] and Angers, Paris and Senlis in France.
This list enumerates the changes made from 1921 onwards. Not included are the names of localities in the Banat, in Transylvania, and in Bukovina that were changed from Hungarian and/or German to Romanian immediately after World War I, the names of localities in Northern Transylvania that were changed back to Hungarian from 1940 to 1944, and those of localities in Greater Romania that today no ...
Several theories, in great extent mutually exclusive, address the issue of the origin of the Romanians.The Romanian language descends from the Vulgar Latin dialects spoken in the Roman provinces north of the "Jireček Line" (a proposed notional line separating the predominantly Latin-speaking territories from the Greek-speaking lands in Southeastern Europe) in Late Antiquity.
Linguist Mioara Avram highlights the recent influence of English which, although a Germanic language, has a significant Romance component of French origin, as well as numerous Latin etymological lexemes, and argues that contemporary English loans continue indirectly the old re-latinization or re-romanization process of the Romanian language. [69]