Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of multilingual Indian films.The majority of films listed have been shot simultaneously alongside each other as a part of the same project—rather than being remade or dubbed at a later date.
An alternative way to activate the keyboard(s) for Devanagari (Hindi etc.): i) Open "International" located within System Preferences and select the "Input Menu" tab. (ii) Check the option for "Devanagari" and/or "Devanagari - QWERTY". (iii) Check the "Show input menu in menu bar" option at the bottom of the "International" panel.
Gol Maal (transl. Twisty-Turvy) is a 1979 Indian Hindi-language comedy film directed by Hrishikesh Mukherjee and written by Rahi Masoom Raza and Sachin Bhowmick. It was produced by N. C. Sippy, with music by R. D. Burman. The film won several awards and was praised by critics. [1] [2]
Telugu wiki-academies were established in 2009 to heighten awareness at engineering and MCA colleges in small towns in Andhra Pradesh. Tewiki Vartha, an e-zine, was created in 2010 to share behind-the-scenes stories of Telugu Wikipedia pages and editors. In 2012, another effort was made to revitalize the Telugu Wikipedia.
The music video of the song released on 25 September 2015, through the YouTube channel of T-Series Telugu. [7] The song has received more than 58 million views on YouTube. [ 7 ] The song was released in Tamil as Deerane , [ 8 ] In Hindi as Khoya Hain [ 9 ] [ 10 ] and in Malayalam as Njan Chendena .
This book describes the sacred idea of performance art. According to the book Bollywood: A Guidebook to Popular Hindi Cinema, Indian films have their roots in an old Indian Aesthetics theory, which is the Natyashastra, where they use the concepts of rasa and bhava to explain how emotions work. Rasa translates as "flavor". [8]
Hinglish refers to the non-standardised Romanised Hindi used online, and especially on social media. In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [21]
Communication between states which have Hindi as an official language must be in Hindi, whereas communication between a state where Hindi is an official language and one where it is not Hindi and must be in English, or, in Hindi with an accompanying English translation (unless the receiving state agrees to dispense with the translation). [12]