Search results
Results from the WOW.Com Content Network
De Genesi ad litteram (Latin: [d̪eː gɛ.nɛ.siː liː.tɛ.ram]; Literal Commentary on Genesis) [1] is an exegetical reading of the Book of Genesis written in Latin by Augustine of Hippo. [2] Likely completed in AD 415, this work was Augustine's second attempt to literally interpret the Genesis narrative .
Not included in this list are works which predate the advent of publishing and general attribution of authorship, such as ancient written inscriptions (such as hieroglyphic or pictographical, transcribed texts), certain historical folklore and myths of oral traditions now published as text, and reference or plain texts (letters, notes, graffiti ...
Wikisource is an online wiki-based digital library of free-content textual sources operated by the Wikimedia Foundation.Wikisource is the name of the project as a whole; it is also the name for each instance of that project, one for each language.
The word originates from the noun ama "mother" (sometimes with the enclitic dative case marker ar), and the present participle gi 4 "return, restore, put back", thus literally meaning "returning to mother". [5] Assyriologist Samuel Noah Kramer has identified it as the first known written reference to the concept of freedom. Referring to its ...
PDF was developed to share documents, including text formatting and inline images, among computer users of disparate platforms who may not have access to mutually-compatible application software. [2] It was created by a research and development team called Camelot, [3] which was personally led by Warnock himself.
Since the history of writing predates the concept of the "text", most texts were not written with this concept in mind. Most written works fall within a narrow range of the types described by text theory. The concept of "text" becomes relevant if and when a "coherent written message is completed and needs to be referred to independently of the ...
Peshat (also P'shat, פשט ) is one of the two classic methods of Jewish biblical exegesis, the other being Derash.While Peshat is commonly defined as referring to the surface or literal (direct) meaning of a text, [1] or "the plain literal meaning of the verse, the meaning which its author intended to convey", [2] numerous scholars and rabbis have debated this for centuries, giving Peshat ...
A literal translation tries to remain as close to the original text as possible, without adding the translators' ideas and thoughts into the translation. Thus, the argument goes, the more literal the translation is, the less danger there is of corrupting the original message. This is therefore much more of a word-for-word view of translation.