Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As kabbalistic teachings spread into Slavonic lands, the custom of pe'ot became accepted there. In 1845, the practice was banned in the Russian Empire. [4]Crimean Karaites did not wear payot, and the Crimean Tatars consequently referred to them as zulufsız çufutlar ("Jews without payot"), to distinguish them from the Krymchaks, referred to as zuluflı çufutlar ("Jews with payot").
Another version of Samaritan tzitzit is the simple fringes on the sides of the very large white tallit worn by the priests when carrying a Torah scroll. Similarly to most Orthodox rabbinic Jews, the Samaritans hold that the blue-violet tekhelet thread for their tzitziyot was produced from a specific dye, and claim that the tradition for ...
The King James Version is one of the versions authorized to be used in the services of the Episcopal Church and other parts of the Anglican Communion, [183] as it is the historical Bible of this church. It was presented to King Charles III at his coronation service. [184] [185] Other Christian denominations have also accepted the King James ...
Pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom [a] is a prophetic name or title which occurs in Isaiah 9:5 in the Hebrew Bible or Isaiah 9:6 in English Bibles. It is one of a series of prophetic names found in chapters 7, 8 and 9 of the Book of Isaiah, including most notably Immanuel [b] and Maher-shalal-hash-baz [c] in the previous chapter (Isaiah 8:1–3), which is a reference to the impending ...
For Christians, the Bible refers to the Old Testament and the New Testament.The Protestant Old Testament is largely identical to what Jews call the Bible; the Catholic and Eastern Orthodox Old Testament (held to by some Protestants as well) is based on the prevailing first century Greek translation of the Jewish Bible, the Septuagint.
This version is similar to The Souldiers Pocket Bible except for changes to some of the "Headers" and minor alterations in the text. The latter reflect the King James Version of the Bible rather than the Geneva Bible text used for the 1643 edition. [23] In 1861 Riverside Press reprinted one hundred copies of the 1643 text in facsimile for ...
The Hebrew Bible consistently parallels the female equivalent, a kedeshah, with zanah, the word for a common prostitute. This has led to the inference that there may have been a sexual element to the rituals. The King James version systematically translates the word as "sodomites", while the Revised Standard version renders it, "male cult ...
In the King James Version of the Bible (KJV) the text reads: But he answered and said, It is not meet to take the children’s bread, and to cast it to dogs. The New International Version (NIV) translates the passage as: He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."