Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The patch of undressed, that is, of new cloth, means the new grace, that is, the Gospel doctrine, of which fasting is a portion; and it was not meet that the stricter ordinances of fasting should be entrusted to them, lest they should be broken down by their severity, and forfeit that faith which they had; as He adds, It taketh its wholeness ...
In the King James Version of the Bible the text reads: Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. The New International Version translates the passage as: Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received, freely give.
In the King James Version of the Bible the text reads: And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: The New International Version translates the passage as:
For if no one can forgive sins but God alone, while the Lord remitted them and healed men, it is plain that He was Himself the Word of God made the Son of man, receiving from the Father the power of remission of sins; since He was man, and since He was God, in order that since as man He suffered for us, so as God He might have compassion on us ...
The five inhabiting one house, whom He divides three against two, and two against three, we may explain thus; The three are the three parts of man, the body, the soul, and the will; for as the soul is bestowed in the body, so the will has power of using both in any way it chooses; and thence when a law is given it is given to the will.
Chrysostom: " And He says not only, If they have reviled the master of the house, but expresses the very words of railing, for they had called Him Beelzebub." [ 3 ] Jerome : " Beelzebub is the idol of Accaron who is called in the book of Kings, the God of flies; ‘Bel,’ signifying idol; (2 Kings 1:3.) ‘zebub,’ a fly.
This verse is lacking altogether in א,B,D,L,Z,θ, ƒ 1, Ethiopic, Armenian, several Italic, and Syrian and Coptic manuscripts, and the writings of several early Church Fathers. It appears before verse 13 in K,W, and several New Testament minuscules. It appears after verse 13 in ƒ 13, some Italic and Syriac and Coptic manuscripts. The fact ...
Physician, heal thyself (Greek: Ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν, Iatre, therapeuson seauton), sometimes quoted in the Latin form, Medice, cura te ipsum, is an ancient proverb appearing in Luke 4:23.