Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Vietnamese dragon is the combined image of crocodile, snake, cat, rat and bird. Historically, the Vietnamese people lived near rivers, so they venerated crocodiles as "thuồng luồng" or "Giao Long", the first kind of Vietnamese dragon. There are some kinds of dragons found on archaeological objects.
Lạc Long Quân ("Dragon King of Lạc", also known as Sùng Lãm) is an ancient king of the Hồng Bàng dynasty of ancient Vietnam. Quân was the son of Kinh Dương Vương, the king of Xích Quỷ. He is the main figure in the Vietnamese myth of Lạc Long Quân - Âu Cơ. According to the myth, Lạc Long Quân married Âu Cơ, a mountain ...
Vietnamese name; Vietnamese alphabet: Long Vương: Chữ Hán: 龍王: The Dragon King, also known as the Dragon God, is a Chinese water and weather god. He is ...
The mythology of the ethnic Vietnamese people (the Việt,) has been transferred through oral traditions and in writing. The story of Lạc Long Quân and Âu Cơ has been cited as the common creation myth of the Vietnamese people. The story details how two progenitors, the man known as the Lạc Long Quân and the woman known as the Âu Cơ ...
Âu Cơ (chữ Hán: 甌姬; IPA: [əu˧ kəː˧]) was, according to the creation myth of the Vietnamese people, an immortal mountain snow goddess who married Lạc Long Quân (lit. ' Dragon Lord of Lạc'), and bore an egg sac that hatched a hundred children known collectively as Bách Việt , ancestors to the Vietnamese people . Âu Cơ is ...
As a result, he waged a guerrilla campaign against the large and well-organized Chinese army. According to legend, to help Lê Lợi, a local God, the Dragon King (Vietnamese: Long Vương) decided to lend his sword to Lê Lợi. But there was a catch; the sword did not come straight to him in one piece.
Frédéric Pain, however, insists that vua is from a completely indigenous Vietic lexicon, derived from sesquisyllabic proto-Vietic *k.bɔ. [6] While the monarch was commonly referred vernacularly as vua, Vietnamese royal records and official ceremonial titles have used hoàng đế (emperor) or vương (king), which are Vietnamese renditions ...
The king of Ân planned an invasion under the pretext of punishing Hùng King for not paying tribute. Hùng King asked his men for a way to fight back, one of them auggested asking the dragon king to fight the invaders on their behalf. The king held a large prayer, and suddenly there was heavy rain and an old man appeared.