Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The final version of Wujek's Bible was ready in 1599, after corrections from a Jesuit commission, two years after Wujek's death in 1597. [2] [3] The Jakub Wujek Bible replaced the Leopolita's Bible (1561), and was in turn replaced by the Millennium Bible (1965). Some modern scholars tend to rank the first edition, from 1593/1594, over that from ...
Jakub Wujek (1541 – 27 April 1597) was a Polish Jesuit, religious writer, Doctor of Theology, Vice-Chancellor of the Vilnius Academy and translator of the Bible into Polish. He is well-known for his translation of the Bible into Polish: the Wujek Bible .
For the Roman Catholics the Bible was translated from the Vulgate by Jan Nicz of Lwów (Jan Leopolita, hence the Biblia Leopolity) Kraków, 1561, 1574, and 1577. This Bible was superseded by the new translation of the Jesuit Jakub Wujek (c.1540 - Kraków 1593) that became known as the Jakub Wujek Bible. Wujek criticized the Leopolita and non ...
Jakub Wujek Bible; K. Karta medycka; M. Millennium Bible; R. Racovian New Testament This page was last edited on 13 November 2023, at 06:23 (UTC). Text is available ...
Gabriel Tobor translated the New Testament into the Silesian language from the 16th-century Polish language Jakub Wujek Bible. [2] For the sake of this translation the translator developed a specific spelling fully based on Polish orthography, rather than follow the standard Silesian spelling system. [3] [circular reference]
Jakub Wujek, rector of the Jesuit Academy in Vilnius, published two postils in Polish – a larger one in 1573–1575 and a smaller in 1579–1580. [3] The large postil was aimed at well educated clergy and delved into theological arguments by various Christian sects. The smaller postil was aimed at an average priest.
Jakub Wujek based his translation, the Wujek Bible, on the 1574 edition of the Leuven Vulgate. [20] Because the Douay-Rheims Bible was translated in 1582, it is a virtual certainty that the Leuven Vulgate, presumably the 1574 revision, was the translation basis for the Douay-Rheims Bible.
This page was last edited on 26 December 2010, at 04:43 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.