Ads
related to: psalm 148 catholic edition
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has often been set to music, including a four-part metered setting in German by Heinrich Schütz as part of the Becker Psalter , and Psalm 148 , a setting for voice and piano of an English metered adaptation written and composed by Leonard ...
The psalms themselves are named from the Latin word laudate, or "praise ye", which begins psalms 148 and 150. At Lauds, according to the Roman Rite , they were sung together following the canticle under one antiphon and under one Gloria Patri until the reforms instituted by St. Pius X in 1911.
Gotteslob ("Praise of God") is the title of the hymnbook authorized by the Catholic dioceses in Germany, Austria, South Tyrol, Luxembourg and Liège, Belgium.First published in Advent 2013, it is the current official hymnal for German-speaking Catholics, succeeding the first common German hymnal, the 1975 edition of the same name.
The Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) is an English translation of the Bible first published in 1966 in the United States.In 1965, the Catholic Biblical Association adapted, under the editorship of Bernard Orchard OSB and Reginald C. Fuller, the ecumenical National Council of Churches' Revised Standard Version (RSV) for Roman Catholic use.
Among the Eastern Orthodox and Eastern Catholic Churches which follow the Byzantine Rite, the office comparable to the Lauds of the Roman Rite is the Orthros. It also contains the three Laudate psalms (148–150), with which it traditionally closes.
The New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSV-CE) is an edition of the NRSV for Catholics. It contains all the canonical books of Scripture accepted by the Catholic Church arranged in the traditional Catholic order. Because of the presence of Catholic scholars on the original NRSV translation team, no other changes to the text were ...
"Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde" ([ʔɛɐ̯ˈfʁɔʏ̯ə dɪç ˈhɪml̩ … ˈʔeːɐ̯də]; "Be glad, Heaven, be glad, Earth") is a Christian hymn in German. The current hymn, part of modern hymnals and song books, was written by Maria Luise Thurmair in 1963 as a Psalmlied (psalm song) based on Psalm 148 which deals with praise of God from his creatures.
The words of the hymn were initially written by St. Francis of Assisi [2] in 1225 in the Canticle of the Sun poem, which was based on Psalm 148. [3] The words were translated into English by William Draper, who at the time was rector of a Church of England parish church at Adel near Leeds. Draper paraphrased the words of the Canticle and set ...
Ads
related to: psalm 148 catholic edition