Search results
Results from the WOW.Com Content Network
31. Doosrae dharmaaa dae pustakaa, vidyaa parhnee. Par bhrosaa drirh Gurbanee, Akaal Purakh ute hi rakhna – Read the books and science/knowledge of other religions. But keep your trust in Gurbani and Akal Purakh [The Timeless Being] resolute, firm, and tight. 32. Guroopdaesaa noo dhaaran karnaa – Follow the Guru's teachings. 33.
A Hukamnama (Punjabi: ਹੁਕਮਨਾਮਾ, translit. Hukamanāmā ), in modern-times, refers to a hymn from the Guru Granth Sahib which is given as an injunction, order, or edict to Sikhs . It also refers to edicts issued by the contemporary Takhts .
Hukam (Punjabi: ਹੁਕਮਿ / حکم) is a Punjabi word derived from the Arabic hukm, meaning "command" or "divine order." [1] In Sikhism, Hukam represents the goal of becoming in harmony with the will of God and thus attaining inner peace.
After the ardas, the Hukamnama is recited. [citation needed] The first letter of the first word of the Hukam is traditionally used to determine the initial letter of the child's name. [citation needed] For instance, if the first word of the Hukam is "Sagal," the child's name would typically begin with "S," corresponding to the first letter of ...
The Akademi is housed in two separate buildings, one at Nandan-Rabindra Sadan Complex (also mentioned as Bangla Akademi-Rabindra Sadan or Nandan-Bangla Akademi Complex during the Akademi festivals and book fairs) in South Kolkata and the other at Rabindra-Okakura Bhaban, Bidhannagar (Salt Lake).
Avro Keyboard (Bengali: অভ্র কিবোর্ড) is a free and open source graphical keyboard software developed by OmicronLab for the Microsoft Windows, Linux, MacOS, and several other software additionally adapted its phonetic layout for Android and iOS operating system.
In the Print/export section select Download as PDF. The rendering engine starts and a dialog appears to show the rendering progress. When rendering is complete, the dialog shows "The document file has been generated. Download the file to your computer." Click the download link to open the PDF in your selected PDF viewer.
Several English translations exist; the most well-known is The Gospel of Sri Ramakrishna (1942), by Swami Nikhilananda of the Ramakrishna Order. [15] This translation has been criticized as inaccurate by Jeffrey Kripal , while others such as Lex Hixon and Swami Tyagananda have regarded the translation as authentic and culturally sensitive .