Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Piaf herself recorded an English version, titled "No Regrets". Shirley Bassey in 1965, (reaching No. 39 on the UK charts). Kathy Kirby recorded the English translation in 1965. Karen Akers on her 1981 album Presenting Karen Akers. German singer Martinique released a Disco/Synth-Pop version "No Regrets (Non, Je Ne Regrette Rien)" in 1984
No regrets: the life of Edith Piaf. Chicago: Chicago Review Press. ISBN 978-1-61374-392-8. OCLC 757473437. "The Sparrow – Edith Piaf", chapter in Singers & The Song (pp. 23–43), by Gene Lees, Oxford University Press, 1987, insightful critique of Piaf's biography and music. Yates, Jim (2007). Oh! Père Lachaise: Oscar's wilde purgatory ...
"No Regrets", a song by Sugababes from The Lost Tapes "No Regrets", a song by Tom Cochrane, from the album Mad Mad World "Non, je ne regrette rien" (English translation "No, I regret nothing"; often titled "No Regrets"), a 1956 song best known from Édith Piaf's version
Charles Dumont, who composed Édith Piaf’s biggest hit, “Non, Je Ne Regrette Rien,” has died at age 95.
But, thinking of Édith, he changed the title to "Non, je ne regrette rien" (No, I Regret Nothing). According to journalist Jean Noli, in his book Édith (Éditions Stock 1973), when Dumont and Vaucaire visited Piaf's home at Boulevard Lannes in Paris on 24 October 1960, she received them in a very impolite and unfriendly manner. Dumont had ...
Miss Otis Regrets: 1946: Il est né, le divin enfant: 1947: C'est pour ça: From the film Neuf garçons, un cœur: 1947: Qu'as-tu fait John? 1947: Sophie: From the film Neuf garçons, un cœur: 1947: Mais qu'est-ce que j'ai ? 1947: Le Geste: 1947: Si tu partais: 1947: Une chanson à trois temps: 1947: Un Homme comme les autres: 1947: Les ...
In its typical specialized usage, the word chanson refers to a polyphonic French song of the late Middle Ages and Renaissance. [4] Early chansons tended to be in one of the formes fixes — ballade , rondeau or virelai (formerly the chanson baladée )—though some composers later set popular poetry in a variety of forms.
"Saint Dominic's Preview" begins with references to Morrison's youth, working as a window cleaner in Belfast. He uses the word chamois (the leather used to clean windows) as a pun to link the French word to two aspects of French culture: singer Edith Piaf, with her song "Non, je ne regrette rien", and Cathedral Notre-Dame in Paris. [4]