Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Telecanthus comes from the Greek word τῆλε (tele, "far") and the latinized form of the Greek word κάνθος, (kánthos, meaning 'corner of the eyelid'. Dystopia canthorum comes from the Greek δυσ - (dus-, “bad”) and τόπος (tópos, “place”) and the latinized Greek word κάνθος, adapted to latin morphology canthorum ("of the canthi").
Telecanthus, or dystopia canthorum, is a lateral displacement of the inner canthi of the eyes, giving an appearance of a widened nasal bridge. [5] It is associated with Waardenburg syndrome , which is due to mutation in PAX gene.
Blepharophimosis forms a part of blepharophimosis, ptosis, epicanthus inversus syndrome (BPES), also called blepharophimosis syndrome, which is an autosomal dominant condition characterised by blepharophimosis, ptosis (upper eyelid drooping), epicanthus inversus (skin folds by the nasal bridge, more prominent lower than upper lid) and telecanthus (widening of the distance between the inner ...
STAR syndrome is an extremely rare X-linked dominant syndrome that is caused by single FAM58A gene point mutations or deletions of FAM58A and its flanking genes. [3]STAR syndrome is distinguished by a variety of facial dysmorphisms and malformations outlined by its acronym, Syndactyly Telecanthus Anogenital malformations Renal malformations.
The handkerchief code (also known as the hanky/hankie code, the bandana/bandanna code, and flagging) [1] is a system of color-coded cloth handkerchief or bandanas for non-verbally communicating one's interests in sexual activities and fetishes.
In this condition the distance between the inner eye corners as well as the distance between the pupils is greater than normal. Hypertelorism should not be confused with telecanthus, in which the distance between the inner eye corners is increased but the distances between the outer eye corners and the pupils remain unchanged. [3]
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g., pants, crib) are to be found at List of words having different meanings in British and American English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different ...