enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Crime and Punishment - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Crime_and_Punishment

    Crime and Punishment [a] ... The Garnett translation was the dominant translation for more than 80 years after its publication in 1914. Since the 1990s, McDuff and ...

  3. On Crimes and Punishments - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/On_Crimes_and_Punishments

    In 1765, André Morellet produced a French translation of On Crimes and Punishments. His translation was widely criticized for the liberties he took with the text. [1] Morellet believed that the Italian text of Beccaria required some clarification. He, therefore, omitted parts and sometimes added to them.

  4. David Magarshack - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/David_Magarshack

    Magarshack was born in Riga, in present-day Latvia, at the time part of the Russian Empire.In 1920, he moved to the United Kingdom in order to study.. After graduating from University College London with a degree in English Language and Literature in 1924, Magarshack attempted to make a career out of journalism, and then out of writing crime fiction, neither of which were successful.

  5. Oliver Ready - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oliver_Ready

    Oliver Ready came to the attention of the general public in 2014 when his translation of Fyodor Dostoevsky's novel Crime and Punishment was published. In a review with the telling title "This new translation of Crime and Punishment is a masterpiece", the writer and critic A. N. Wilson writes: "Sometimes, though, a new translation really makes us see a favourite masterpiece afresh", which is ...

  6. Michael Scammell - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Michael_Scammell

    His first translation was a novel, Cities and Years, by the Soviet author, Konstantin Fedin. Having been introduced to Vladimir Nabokov , he translated two of Nabokov's Russian novels into English, The Gift and The Defense, followed by a translation of Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky .

  7. Constance Garnett - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Constance_Garnett

    Constance Clara Garnett (née Black; 19 December 1861 – 17 December 1946) was an English translator of nineteenth-century Russian literature.She was the first English translator to render numerous volumes of Anton Chekhov's work into English and the first to translate almost all of Fyodor Dostoevsky's fiction into English.

  8. Rodion Raskolnikov - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rodion_Raskolnikov

    Raskolnikov, drawn by Russian painter Pyotr Mikhaylovich Boklevskiy in 1880s. Rodion Romanovich Raskolnikov (pre-reform Russian: Родіонъ Романовичъ Раскольниковъ; post-reform Russian: Родион Романович Раскольников, romanized: Rodión Románovich Raskólʹnikov, IPA: [rədʲɪˈon rɐˈmanəvʲɪtɕ rɐˈskolʲnʲɪkəf]) is the fictional ...

  9. Notes from Underground - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Notes_from_Underground

    Notes from Underground (pre-reform Russian: Записки изъ подполья; post-reform Russian: Записки из подполья, Zapíski iz podpólʹya; also translated as Notes from the Underground or Letters from the Underworld) [a] is a novella by Fyodor Dostoevsky first published in the journal Epoch in 1864.