Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ah, blessed vision! blood of God! My spirit beats her mortal bars, As down dark tides the glory slides, And star-like mingles with the stars. (lines 42–48) Galahad continues by comparing the vision to light clothed in drapery: [5] A maiden knight-to me is given Such hope, I know not fear; I yearn to breathe the airs of heaven That often meet ...
I am not there, I do not sleep. I am a thousand winds that blow; I am the diamond glints on the snow. I am the sunlight on ripened grain; I am the gentle autumn's rain. When you awaken in the morning's hush, I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft star that shines at night. Do not stand at my grave and cry ...
This life of mine. But, Lord, beneath my mirthful face I hide a tear, And when the crowd laugh at the fair They seem to gibe at my despair And mock my fear. Lord, I am poor save in this wise: A child have I, And as I joke the best I may, He, uncomplaining fades away And soon must die. Lord, thou hast many in thy home, I only one;
"Southey! thy melodies steal o'er mine ear" 1795 1795, January 14 XI. To Richard Brinsley Sheridan, [Note 8] Esq. "It was some Spirit, Sheridan! that breath'd" 1795 1795, January 29 XII. To Lord Stanhope on reading his Late Protest in the House of Lords. "Stanhope! I hail, with ardent Hymn, thy name!" 1795 1795, January 31 To Earl Stanhope
That may express my love, or thy dear merit? Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine, I must each day say o’er the very same, Counting no old thing old, thou mine, I thine, Even as when first I hallowed thy fair name. So that eternal love in love’s fresh case Weighs not the dust and injury of age, Nor gives to necessary wrinkles place,
The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.
The poem itself is a plea addressed directly to God, who is invoked in his Trinitarian form ("three-person'd God"). The speaker does not suffer from an internal problem here, unlike in a number of Donne's other Holy Sonnets (such as I am a little world made cunningly or O, to vex me ); he is sure of what he needs and how to reach his end goal.
"There is a change--and I am poor;" Poems founded on the Affection 1807 Stray Pleasures 1806 Former title: Bore the lack of a title in the 1807 and 1815 editions. From 1820 onward, the poem bore the current title. Manuscript title: "Dancers." "By their floating mill," Poems of the Fancy: 1807 Power of Music 1806