Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Naco (fem. naca) is a pejorative word often used in Mexican Spanish that may be translated into English as "low-class", "uncultured", "vulgar" or "uncivilized ". [1] A naco (Spanish: ⓘ) is usually associated with lower socio-economic classes. Although, it is used across all socioeconomic classes, when associated with middle - upper income ...
Chilango (pronounced [tʃiˈlaŋɡo] ⓘ) is a Mexican slang demonym for natives of Mexico City. The Royal Spanish Academy and the Mexican Academy of Language give the definition of the word as referring to something "belonging to Mexico City", [1] [2] in particular referring to people native to Mexico City.
In addition to Americans of Mexican descent, pocho is also used colloquially in Mexico in reference to Mexicans who have emigrated and are perceived to have excessively adopted the customs of their adopted countries. [1] In both uses, lack of fluency in the Spanish language is considered characteristic of pochos. [4] [5]
The word is derived from "chingar" which means "to fuck." This word has many meanings in the Spanish language, most limited to Mexico: Adjective [15] for damage (e.g. "Este niño se subió a la bicicleta y ahora su rodilla está chingada" – "This kid rode his bike and now his knee is fucked up/fucking damaged.")
Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).
Distinct Puerto Rican words like "jevo,", "jurutungo" and "perreo" have been submitted to Spain's Royal Academy- considered the global arbiter of the Spanish language.
Cholo is a word from the Barlovento Islas [later known as Windward Islands]; it means "dog", not of the purebred variety, but of very disreputable origin; and the Spaniards use it for insult and vituperation". [4] Interestingly, the Mexican hairless dog is known as "xoloitzcuintli" or "xolo" in Nahuatl.