enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Isaiah 17 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Isaiah_17

    Isaiah 17 is the seventeenth chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets. The New King James Version describes this chapter as a "proclamation against Syria and Israel". [1]

  3. Servant songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Servant_songs

    The servant songs (also called the servant poems or the Songs of the Suffering Servant) are four songs in the Book of Isaiah in the Hebrew Bible, which include Isaiah 42:1–4; Isaiah 49:1–6; Isaiah 50:4–11; and Isaiah 52:13–53:12. The songs are four poems written about a certain "servant of YHWH" (Hebrew: עבד יהוה, ‘eḇeḏ ...

  4. Jerusalem of Gold - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jerusalem_of_Gold

    Tamar Giladi, Naomi Shemer's daughter-in-law, recorded the song with mixed Hebrew and English lyrics. Shulem Lemmer covered the song on his 2019 album The Perfect Dream. [14] Carola Standertskjöld performed a version written by Sauvo Puhtila, in a 1968 recording. The song is the corps song of the La Crosse, Wisconsin, Blue Stars Drum and Bugle ...

  5. Lay Down Your Arms (Doron Levinson song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lay_Down_Your_Arms_(Doron...

    In 1992, a music video was released in addition to lyrics in English with some Hebrew verses. The choir was conducted by Esther Ghan Firestone and directed by Eli Rubenstein. The soloist in the video was 17-year-old Tara Strong (then Charendoff) who sang the part in the early 1990s when she was still attending high school in Toronto.

  6. Echad Mi Yodea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Echad_Mi_Yodea

    Echad Mi Yodea, recorded in Tel Aviv in 1966 (nusach Corfu) "Echad Mi Yodea" (Hebrew: אחד מי יודע?, lit. 'One, Who Knows?') is a traditional cumulative song sung on Passover and found in the haggadah.

  7. They have pierced my hands and my feet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/They_have_pierced_my_hands...

    Biblical and Hebrew scholars, such as Brent Strawn, support the Masoretic Text reading of כארי ("like a lion"), based on textual analysis (i.e. derivatives of the word "lion" appear numerous times in the psalm and are a common metaphor in the Hebrew Bible), as well as its appearance in virtually every ancient Hebrew manuscript. [22]

  8. Hebrew University Bible Project - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_University_Bible...

    The Hebrew University Bible Project (HUBP) is a project at the Hebrew University of Jerusalem to create the first edition of the Hebrew Bible that reproduces the text of the Aleppo Codex and includes a thorough critical apparatus. [1] [2] It was begun in 1956 by Moshe Goshen-Gottstein, assisted by Chaim Rabin and Shemaryahu Talmon. [3]

  9. Tohu wa-bohu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tohu_wa-bohu

    Tohuw is frequently used in the Book of Isaiah in the sense of "vanity", but bohuw occurs nowhere else in the Hebrew Bible (outside of Genesis 1:2, the passage in Isaiah 34:11 mentioned above, [5] and in Jeremiah 4:23, which is a reference to Genesis 1:2), its use alongside tohu being mere paronomasia, and is given the equivalent translation of ...