Search results
Results from the WOW.Com Content Network
One manual of English usage described italics as "the print equivalent of underlining"; in other words, underscore in a manuscript directs a typesetter to use italic. [5] In fonts which do not have true italics, oblique type may be used instead. The difference between true italics and oblique type is that true italics have some letterforms ...
word choice/wrong word: Incorrect or awkward word choice hr # Insert hair space: s/b: should be: Selection should be whatever edit follows this mark s/r: substitute/replace: Make the substitution tr: transpose: Transpose the two words selected vf: verb form (Mostly used when translating) The version of the verb is used incorrectly e: ending
Italics should not be used for non-English text in non-Latin scripts, such as Chinese characters and Cyrillic script, or for proper names, to which the convention of italicizing non-English words and phrases does not apply; thus, a title of a short non-English work simply receives quotation marks.
3. Click the Write icon at the top of the window. 4. Click a button or its drop-down arrow (from left to right): • Select a font. • Change font size. • Bold font. • Italicize font. • Underline words. • Choose a text color. • Choose a background text color. • Change your emails format. • Add emoticons.
Emphasis is provided by using italics, used for key words, stage directions and the names of characters, and capitalization of key words. There are many designs. With both italics and boldface, the emphasis is correctly achieved by swapping into a different font of the same family; for example by replacing body text in Arial with its bold or ...
When editors themselves translate text into English, care must always be taken to include the original text, in italics (except for non-Latin-based writing systems, and best done with the {} template which both italicizes as appropriate and provides language metadata); and to use actual and (if at all possible) common English words in the ...
If I were to suggest any general principle it would be that if the borrowing from a non-English language is multi-word or contains a diacritic, it should be italicized; if it is one-word and contains no diacritics, it should be given without italics if the preponderance of modern dictionaries and other sources on English usage treat it as ...
Titles in quotation marks that include (or in unusual cases consist of) something that requires italicization for some other reason than being a title, e.g. a genus and species name, or a non-English phrase, or the name of a larger work being referred to, also use the needed italicization, inside the quotation marks: "Ferromagnetic Material in ...