enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Chinese word for crisis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_word_for_crisis

    [6] However, its use likely gained momentum in the United States after John F. Kennedy employed this trope in presidential campaign speeches in 1959 and 1960, possibly paraphrasing Mumford: [2] "In the Chinese language, the word "crisis" is composed of two characters, one representing danger and the other, opportunity." [7] [8] [9] [10]

  3. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.

  4. Chinese character meanings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_meanings

    Most Chinese characters represent only one morpheme, and in that case the meaning of the character is the meaning of the morpheme recorded by the character. For example: 猫: māo, cat, the name of a domestic animal that can catch mice. The morpheme "māo" has one meaning, and the Chinese character "猫" also has one meaning.

  5. Chinese dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_dictionary

    Although these dictionaries center upon the graphic properties of Chinese characters, they do not necessarily collate characters by radical. For instance, Liyun is a clerical script dictionary collated by tone and rime. The Yinyun type, called yùnshū (韻書 "rime book"), focuses on the pronunciations of characters. These dictionaries are ...

  6. Talk:Chinese word for crisis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Chinese_word_for_crisis

    The title really should be changed to "The Chinese word for 'Crisis'". Bathrobe 09:46, 25 September 2007 (UTC) Yes, I think WP needs this interesting article, and yes, the title should be changed. The Chinese lexicon having several "crisis" words (e.g., wēijī, nánguān, jíbiàn) rules out titles like: Translation of the Chinese word Crisis

  7. List of loanwords in Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Chinese

    A rarer occurrence is the blending of the Latin alphabet with Chinese characters, as in "卡拉OK" ("karaoke"), “T恤” ("T-shirt"), "IP卡" ("internet protocol card"). [3] In some instances, the loanwords exists side by side with neologisms that translate the meaning of the concept into existing Chinese morphemes.

  8. Transliteration of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration_of_Chinese

    The significant feature of bopomofo is that it is composed entirely of ruby characters which can be written beside any Chinese text whether written vertically, right-to-left, or left-to-right. [4] The characters within the bopomofo system are unique phonetic characters, and are not part of the Latin alphabet. In this way, it is not technically ...

  9. Talk:Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Transcription_into...

    For native Chinese words, the character 菲 is rarely seen; its meaning of "poor, unwealthy" is not that apparent. Many characters do not have a clear standalone meaning, and should not be interpreted one by one. Instead, a character is interpreted in conjunction of other characters based on context. I have removed the Philippines entry from ...

  1. Related searches how do you say thank french in chinese characters meaning crisis center

    translate to chinese characterschinese word for crisis
    chinese characters meaningstranscribe to chinese characters