Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
Dolce far niente (literally 'sweetness [of] doing nothing, sweet idleness') is an Italian saying. [1 ... Text is available under the Creative ... 3 languages ...
Italian term Literal translation Definition Bel canto: beautiful singing: Any fine singing, esp. that popular in 18th- and 19th-century Italian opera Bravura: skill: A performance of extraordinary virtuosity Bravo: skillful: A cry of congratulation to a male singer or performer. (Masc. pl. bravi; fem. sing. brava; fem. pl. brave.)
The use of these terms has increased in non-Latin nations recently; for example, a common greeting regarding the Anglophone city of Las Vegas is "Viva Las Vegas!"One reason may be that West Germanic languages do not have a good equivalent of the term; the closest equivalent may be Heil in German, which has Nazi-tainted connotations, or Hail or Wassail in English.
Read on for our list of funny and cute captions, timeless quotes, song lyrics, and more—all of which will get you all those double taps and make your Valentine smile this year. Funny Valentine ...
The vernacular language of Rome, of which the short Commodilla catacomb inscription (9 th century CE) might be considered the earliest attestation, [1] is believed to have been regarded as low-prestige, [2]: 10 as can be seen in the 11 th-century Saint Clement and Sisinnius inscription, featuring a dialogue wherein the saint is given higher moral ground by juxtaposing his liturgical language ...
abaco - abacus; abat-jour - bedside lamp; abate - abbot; abbacchiato - depressed/down; abbacinare - to dazzle; abbacinato - dazzled; abbagliante - dazzling
Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place: Usually used in bibliographic citations to refer to the last source previously referenced. id est (i.e.)