Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pukui is the co-author of the definitive Hawaiian-English Dictionary (1957, revised 1986), Place Names of Hawaii (1974), and The Echo of Our Song (1974), a translation of old chants and songs. Her book, ʻŌlelo Noʻeau , contains nearly 3,000 examples of Hawaiian proverbs and poetical sayings, translated and annotated.
Hawaiian Pidgin (alternately, Hawaiʻi Creole English or HCE, known locally as Pidgin) is an English-based creole language spoken in Hawaiʻi.An estimated 600,000 residents of Hawaiʻi speak Hawaiian Pidgin natively and 400,000 speak it as a second language.
Elbert, Samuel H.; Pukui, Mary Kawena (1979), Hawaiian Grammar, Honolulu: The University Press of Hawaiʻi, ISBN 0-8248-0494-5; Kinney, Ruby Kawena (1956), "A Non-purist View of Morphomorphemic Variations in Hawaiian Speech", Journal of the Polynesian Society, 65 (3): 282– 286, JSTOR 20703564
Ulukau: The Hawaiian Electronic Library is an online, digital library of Native Hawaiian reference material for cultural and Hawaiian language studies. The services are free and are provided and maintained by Kahaka ‘Ula O Ke’elikolani College of Hawaiian Language at the University of Hawaii at Hilo [1] and Ka Waihona Puke 'Ōiwi Native Hawaiian Library at Alu Like. [2]
pk: Hawaiian language to English dictionary, based on the 1986 edition ISBN 0824807030 by Mary Kawena Pukui and Samuel Hoyt Elbert; this is the default pp : Place Names of Hawai'i, based on the 1974 edition ISBN ISBN 0824805240 by Mary Kawena Pukui , Samuel Hoyt Elbert and Esther T. Mookini
Da Kine Talk: From Pidgin to Standard English in Hawaii. Honolulu: The University Press of Hawaii. ISBN 0-8248-0209-8. Philip Babcock Gove, Noah Webster, ed. (1976). Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Merriam G. & C. ISBN 0-87779-103-1
Other enduring classics from its early years include the Hawaiian-English Dictionary, by Mary Kawena Pukui and Samuel Elbert, first published in 1957, last revised and enlarged in 1986, then reprinted 16 times; and Shoal of Time: A History of the Hawaiian Islands, by Gavan Daws, whose Press edition was first published in 1974 and reprinted 19 ...
This variety has also been influenced by Pidgin Hawaiian; for example in its use of the grammatical marker pau. Henry kokoe pau [2] paina, wau [3] hele on [4] (Pidgin Hawaiian) [5] 'After Henry had eaten dinner, I went.' Jesus pau teach all dis kine story. (Hawaiian Creole) [6] 'Jesus finished teaching all these kinds of stories.'