Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Teo Torriatte" was covered by Japanese singer Kokia on her 2008 Christmas album Christmas Gift, and by Mêlée in 2010 and can be found on the Japanese version of their album The Masquerade released in Japan on 18 August 2010. Andre Matos (former Angra singer) covered the song on the Japanese Edition of his 2010 effort Mentalize.
One remarkable exception to early Japanese histories overlooking Himiko is the Nihon Shoki, quoting the Wei Zhi three times. In 239, "the queen [女王] of Wa" sent envoys to Wei; in 240, they returned "charged with an Imperial rescript and a seal and ribbon;" and in 243, "the ruler [王 "king"] of Wa again sent high officers as envoys with ...
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The Korean public was outraged when they learned of the assassination. The pro-Japanese Prime Minister Kim Hong-jip was confronted by a mob and lynched. [9] Several months later, Kim Ku, who later served as the president of the Provisional Government of the Republic of Korea, assassinated a Japanese man as revenge for the queen's murder.
Hime is commonly seen as part of a Japanese female divinity's name, such as Toyotama-hime. The Kanji applied to transliterate Hime are 比売 or 毘売 rather than 姫. The masculine counterpart of Hime is Hiko (彦, 比古 or 毘古,) which is seen as part of Japanese male gods' names, such as Saruta-hiko .
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
A maō is a king or ruler over mazoku. For instance, in Bible translations, Satan is a maō. In polytheism, the counterpart of maō is 神王 (shin'ō), "the king of gods". The Japanese feudal lord Oda Nobunaga also called himself a maō in a letter to Takeda Shingen, signing it with 第六天魔王 ("the demon king of the sixth heaven").
Reina is also a Japanese name with different meanings depending on the kanji or hiragana symbols that are used to spell it, including (Japanese Kanji: 怜奈) meaning “wise.” [7] The name also has cognates in the Irish Ríona and Manx Reina, both also meaning "queen".