enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Paschal mystery - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Paschal_mystery

    The Paschal mystery is at the center of Catholic faith and theology relating to the history of salvation.According to the Compendium of the Catechism of the Catholic Church, "The Paschal Mystery of Jesus, which comprises his passion, death, resurrection, and glorification, stands at the center of the Christian faith because God's saving plan was accomplished once for all by the redemptive ...

  3. Paschal candle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Paschal_candle

    The Paschal candle is the first candle to be lit with a flame from this sacred fire, representing the light of Christ coming into the world. This represents the risen Christ, as a symbol of light (life) dispelling darkness (death). Before it is lit, the minister says words similar to: "May the light of Christ, rising in glory, dispel the ...

  4. Paschal Triduum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Paschal_Triduum

    t. e. The Paschal Triduum or Easter Triduum ( Latin: Triduum Paschale ), [ 1] Holy Triduum (Latin: Triduum Sacrum ), or the Three Days, [ 2] is the period of three days that begins with the liturgy on the evening of Maundy Thursday, [ 3] reaches its high point in the Easter Vigil, and closes with evening prayer on Easter Sunday. [ 4]

  5. Filipino proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_proverbs

    Filipino proverbs or Philippine proverbs [1] are traditional sayings or maxims used by Filipinos based on local culture, wisdom, and philosophies from Filipino life.The word Sawikain proverb corresponds to the Tagalog words salawikain, [2] [3] kasabihan [2] (saying) and sawikain [3] (although the latter may also refer to mottos or idioms), and to the Ilocano word sarsarita.

  6. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  7. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    Conch. Concha (lit.: " mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning.

  8. Tagalog profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_profanity

    Lintik. Lintik is a Tagalog word meaning "lightning", also a mildly profane word used to someone contemptible, being wished to be hit by lightning, such as in " Lintik ka!''. [ 2] The term is mildly vulgar and an insult, but may be very vulgar in some cases, [ 20] especially when mixed with other profanity.

  9. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script. Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version ...