Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The traje de luces [1] ('suit of lights') is the traditional clothing that Spanish bullfighters (toreros, picadores, and rejoneadores) wear in the bullring. The term originates from the sequins and reflective threads of gold or silver.
Name Year No. Description [a]; Centre for traditional culture – school museum of Pusol pedagogic project 2009 00306 "This innovative education project has two overall goals: to promote value-based education by integrating the local cultural and natural heritage within the curriculum, and to contribute to the preservation of Elche's heritage by means of education, training and direct actions."
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).
Spanish popular culture (2 C) Public holidays in Spain (26 P) R. Spanish records (1 C, 7 P) Religion in Spain (19 C, 8 P) S. Sport in Spain (30 C, 14 P)
Colombian Spanish (Spanish: español colombiano) is a grouping of the varieties of Spanish spoken in Colombia.The term is of more geographical than linguistic relevance, since the dialects spoken in the various regions of Colombia are quite diverse.
The AOL.com video experience serves up the best video content from AOL and around the web, curating informative and entertaining snackable videos.
The word Quipu is derived from a Quechua word meaning 'knot' or 'to knot'. [16] The terms quipu and khipu are simply spelling variations on the same word.Quipu is the traditional spelling based on the Spanish orthography, while khipu reflects the recent Quechuan and Aymaran spelling shift.
Hand-colored photography by Luis Marquez (photographer), 1937. Mexico. The name comes from Spanish, from the verb that means to cover or envelope oneself. [19] However, there have been indigenous names for it as well, such as "ciua nequealtlapacholoni" in colonial-era Nahuatl, which means "that which touches a woman or something like her;" "mini-mahua" among the Otomi; and, in the Nahuatl of ...