Ad
related to: are fenians catholic or protestant bible translation method guide
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word Fenian (/ ˈ f iː n i ə n /) served as an umbrella term for the Irish Republican Brotherhood (IRB) and their affiliate in the United States, the Fenian Brotherhood.They were secret political organisations in the late 19th and early 20th centuries dedicated to the establishment of an independent Irish Republic.
The most notable Middle English Bible translation, Wycliffe's Bible (1383), based on the Vulgate, was banned by the Oxford Synod of 1407-08, and was associated with the movement of the Lollards, often accused of heresy. The Malermi Bible was an Italian translation printed in 1471. In 1478, there was a Catalan translation in the dialect of Valencia.
The Fenians in Context: Irish Politics and Society, 1848–82 (Wolfhound Press, 1985) D'Arcy, William. The Fenian Movement in the United States, 1858–86 (Catholic University of America Press, 1947) Jenkins, Brian. Fenians and Anglo-American Relations during Reconstruction (Cornell University Press, 1969).
A Protestant Bible is a Christian Bible whose translation or revision was produced by Protestant Christians. Typically translated into a vernacular language, such Bibles comprise 39 books of the Old Testament (according to the Hebrew Bible canon , known especially to non-Protestant Christians as the protocanonical books ) and 27 books of the ...
Errata to the Protestant Bible [i.e. mostly of the Authorized "King James" Version]; or, The Truth of the English Translations Examined, in a Treatise Showing Some of the Errors That Are to Be Found in the English Translations of the Sacred Scriptures, Used by Protestants.... A new ed., carefully rev. and corr., in which are add[itions]....
One of the tenets of the Protestant Reformation (beginning c. 1517) was that translations of scriptures should be based on the original texts (i.e. Biblical Hebrew and Biblical Aramaic for the Old Testament and Biblical Greek for the New Testament) rather than upon Jerome's translation into Latin, which at the time was the Bible of the Catholic ...
Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.
Biblical hermeneutics is the study of the principles of interpretation concerning the books of the Bible.It is part of the broader field of hermeneutics, which involves the study of principles of interpretation, both theory and methodology, for all nonverbal and verbal communication forms. [1]
Ad
related to: are fenians catholic or protestant bible translation method guide