Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Written Form of Ezāfe in Persian Alphabet. Ezāfe (Persian: اضافه, lit. 'addition') [a] is a grammatical particle found in some Iranian languages, as well as Persian-influenced languages such as Azerbaijani, Ottoman Turkish and Hindi-Urdu, that links two words together.
Persian was displaced by Urdu in North India during the British colonial rule in India, though it remains in use in its native Iran (as Farsi), Afghanistan (as Dari) and Tajikistan (as Tajik). Urdu is currently the official language and lingua franca of Pakistan, and an officially recognized language for North Indian Muslims in the republic of ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Ziplock may refer to: Ziploc, a brand of reusable, re-sealable zipper storage bags and containers; Ziplock (song), a song by Gwen Stefani "Ziplock", a song by Ice-T; Zip-Lock (song), a song by the American pop punk band Lit
translation of Persian گلی پیغمبر guli paighmbar flower of the Prophet . an East Indian perennial herb (Arnebia echioides) having yellow flowers marked with five spots that fade after a few hours; also: a related annual [274] Punjab via Hindi Panjab, from Pers. پنج panj "five" + آب ab "water.".
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.
Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [5] [6] It also can be defined as "May God be your protector."