Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Saʽid (Arabic: سعيد Saʽīd), also spelled Saʽeid, Said, Saïd, Sid, Saeed, Saed, Saied, Sayeed or Sayid, is a male Arabic given name which means "blessed (in Quranic Classical Arabic), good luck, joy" or "happy, patient". The name stems from the Arabic verb sa‘ada (سَعَدَ – 'to be happy, fortunate or lucky').
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
Sia or Saa, an ancient Egyptian god, was the deification of perception in the Heliopolitan Ennead cosmogony and is probably equivalent to the "intellectual energies of the heart of Ptah in the Memphite theology."
The ism (اسم) is the given name, first name, or personal name; e.g. "Ahmad" or "Fatima".Most Arabic names have meaning as ordinary adjectives and nouns, and are often aspirational of character.
Siana or Sianna is a feminine given name with multiple meanings and pronunciations. Sianna is a minor celtic goddess of hunt. The name is also a diminutive of Siân, the Welsh form of Jane and means "God is gracious." [1] Siana means "the plentiful springs" in the Maasai language. [2] It is also a name used by Sikhs in India meaning "wise."
Download QR code; Print/export ... plural: Sadat Arabic: سادة sādah is a masculine name given to descendants of the ... Text is available under the Creative ...
Ḥ-M-D (Arabic: ح-م-د, Hebrew: ח-מ-ד) is the triconsonantal Semitic root of many Arabic and some Hebrew words. Many of those words are used as names. Many of those words are used as names. The basic meaning expressed by the root is "to praise" in Arabic and "to desire" in Hebrew.
If the Latin text is not explicitly marked, it is a challenge to distinguish transliterated Arabic from Latin. If transliterated text with embedded Latin is later transliterated back to Arabic, the Latin text will be transliterated into garbage Arabic.