enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. U.S. cannot 'take lightly' threat Russia could use nuclear ...

    www.aol.com/news/u-cannot-lightly-threat-russia...

    The threat of Russia potentially using tactical or low-yield nuclear weapons in Ukraine cannot be taken lightly, but the CIA has not seen a lot of practical evidence reinforcing that concern, CIA ...

  3. Di Zi Gui - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Di_Zi_Gui

    When there is doubt, jot it down right away; that way you can ask people and get the true meaning. The room should be clean; the wall, clear; the desk, spotless; the pen and inkwell, straight. If the ink is ground unevenly, the heart is not upright. If the words are not respectful, the heart has fallen ill first. Books should be set in a ...

  4. Dokkōdō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dokkōdō

    Think lightly of yourself and deeply of the world. Be detached from desire your whole life long. Do not regret what you have done. Never be jealous. Never let yourself be saddened by a separation. Resentment and complaint are appropriate neither for oneself nor others. Do not let yourself be guided by the feeling of lust or love.

  5. Tirukkural translations into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first English translation by a native scholar (i.e., scholar who is a native speaker of Tamil) was made in 1915 by T. Tirunavukkarasu, who translated 366 couplets into English. The first complete English translation by a native scholar was made the following year by V. V. S. Aiyar, who translated the

  6. Sit tibi terra levis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sit_tibi_terra_levis

    The English language translation is approximately "May the earth rest lightly on you" or "May the ground be light to you"; ...

  7. List of Latin phrases (T) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(T)

    This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter T.

  8. Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

    en.wikipedia.org/wiki/Thou_shalt_not_take_the...

    "Thou shalt not take the name of the L ORD thy God in vain" (KJV; also "You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God" and variants, Biblical Hebrew: לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יהוה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא, romanized: Lōʾ t̲iśśāʾ ʾet̲-šēm-YHWH ʾĕlōhēḵā laššāwəʾ ‍) is the second or third (depending on numbering) of God's ...

  9. De mortuis nil nisi bonum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/De_mortuis_nil_nisi_bonum

    The full Latin sentence is usually abbreviated into the phrase (De) Mortuis nihil nisi bonum, "Of the dead, [say] nothing but good."; whereas free translations from the Latin function as the English aphorisms: "Speak no ill of the dead," "Of the dead, speak no evil," and "Do not speak ill of the dead."