Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name given to the collection of Swaminarayan’s sermons is “Vachanamrut,” a compound word derived from two Gujarati words: vachan (vacan), meaning “words,” and amrut (amá¹›ta), meaning “immortalising nectar.” [5]: 73 Thus, Vachanamrut translates to “immortalising ambrosia in the form of words,” as it is believed that Swaminarayan's teaching in this scripture deliver ...
Ambrosia is very closely related to the gods' other form of sustenance, nectar.The two terms may not have originally been distinguished; [6] though in Homer's poems nectar is usually the drink and ambrosia the food of the gods; it was with ambrosia that Hera "cleansed all defilement from her lovely flesh", [7] and with ambrosia Athena prepared Penelope in her sleep, [8] so that when she ...
The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words. Flowers and their meanings [ edit ]
Nectar and ambrosia — the food of the gods in Greek mythology. It is believed that the two terms were not originally distinguished—though in Homer's poems and later works, nectar is the drink and ambrosia the food. On the other hand, in Alcman nectar is the food, and in Sappho and Anaxandrides ambrosia the drink.
Ambrosia, a fictional war-torn nation in the imagination of the protagonist in the film Billy Liar; Ambrosia, a fictional vaccine to the pandemic known as the "Gray Death" in the computer game Deus Ex; Ambrosia, a fictional lost kingdom in the film Professor Layton and the Eternal Diva; Ambrosia, a fictional drug in the novel Library of Souls
The Ambrosian hymns are a collection of early hymns of the Latin liturgical rites, whose core of four hymns were by Ambrose of Milan in the 4th century.. The hymns of this core were enriched with another eleven to form the Old Hymnal, which spread from the Ambrosian Rite of Milan throughout Lombard Italy, Visigothic Spain, Anglo-Saxon England and the Frankish Empire during the early medieval ...
According to the theory proposed by Hakusei Arai, kanji in ancient times were representing pronunciation of the Japanese language, and the original meaning of the kanji does not match the meaning of the words they are describing. Therefore, the words expressed from them only explained pronunciation not the actual meanings. [44]
"Aedh Wishes for the Cloths of Heaven", also known as "He Wishes for the Cloths of Heaven" in later publications, is a poem by William Butler Yeats. It was published in 1899 in his third volume of poetry, The Wind Among the Reeds .