Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Note that some Turkic languages like Azeri and Turkmen use a similar Latin alphabet (often Jaŋalif) and similar words, and might be confused with Turkish. Azeri has the letters Əə, Xx and Qq not present in the Turkish alphabet, and Türkmen has Ää, Žž, Ňň, Ýý and Ww.
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
Was used in similar manner to R.I.P. s.v. sub verbo "under the word or heading" As in a dictionary. SVBEEV si vales bene est ego valeo "If you are well, it is good. I am well." Among the Romans, this was a traditional salutation at the beginning of a letter. ThD Theologiae Doctor "Doctor of Theology" Where periods are used, it is "Th.D." ult.
In most words like friend, field, piece, pierce, mischief, thief, tier, it is "i" which comes before "e". But on some words with c just before the pair of e and i, like receive, perceive, "e" comes before "i". This can be remembered by the following mnemonic, I before E, except after C
An extension of word vectors for creating a dense vector representation of unstructured radiology reports has been proposed by Banerjee et al. [23] One of the biggest challenges with Word2vec is how to handle unknown or out-of-vocabulary (OOV) words and morphologically similar words. If the Word2vec model has not encountered a particular word ...
similar Greek ὅμοιος (homoios), like, resembling, similar homeopathy: hom(o)-denotes something as "the same" as another or common Greek ὁμός (homós), the same, common homosexuality, homozygote, homophobic humer(o)-of or pertaining to the shoulder (or [rarely] the upper arm) Latin umerus, shoulder humerus: hydr(o)-water
By replacing the digits of a telephone number with the corresponding letters, it is sometimes possible to form a whole or partial word, an acronym, abbreviation, or some other alphanumeric combination. Phonewords are the most common vanity numbers, although a few all-numeric vanity phone numbers are used.
The compound word batya't palo–palo, a phrase in the laundry business where many Spanish words proliferate. The words were taken from the Spanish batea for "washing tub" and palo for "stick", something a typical Filipino might think had no Spanish provenance at all because of the Tagalog verb palò which means "strike".