enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Luanniao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Luanniao

    The Japanese Wakan Sansai Zue of the Edo period further states that due to the viscosity of the luan's blood, it could be used as an adhesive for attaching strings to musical instruments. By the Six Dynasties period, the luan became associated with the Queen Mother of the West .

  3. Sino-Xenic vocabularies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Xenic_vocabularies

    Similarly, in the chữ Nôm script used for Vietnamese until the early 20th century, some Chinese characters could represent both a Sino-Vietnamese word and a native Vietnamese word with similar meaning or sound to the Chinese word, but would often be marked with a diacritic when the native reading was intended. [19]

  4. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...

  5. Wasei-kango - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-kango

    Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.

  6. Three Friends of Winter - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Three_Friends_of_Winter

    The Three Friends of Winter is an art motif that comprises the pine, bamboo, and plum. [1] The Chinese celebrated the pine, bamboo and plum together, for they observed that unlike many other plants these plants do not wither as the cold days deepen into the winter season. [2]

  7. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  8. Vietnamese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language

    the Sino-Vietnamese word mệnh 'destiny' was written with its original character 命; the native Vietnamese word ta 'our' was written with the character 些 of the homophonous Sino-Vietnamese word ta 'little, few; rather, somewhat'; the native Vietnamese word năm 'year' was written with a new character 𢆥 that is compounded from 南 nam and ...

  9. Kibi dango (millet dumpling) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kibi_dango_(millet_dumpling)

    Kibi dango (黍団子, きびだんご, "millet dumpling") is a Japanese dumpling made from the meal or flour of the kibi (proso millet) grain. [1] [2] The treat was used by folktale-hero Momotarō (the Peach Boy) to recruit his three beastly retainers (the dog, the monkey and the pheasant), in the commonly known version of the tale.