Ad
related to: the meaning of word redeem in the bible translation
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Goel (Hebrew: גואל, romanized: goʾel}redeemer), in the Hebrew Bible and rabbinic Judaism, is a person who, as the nearest relative of someone, is charged with the duty of restoring that person's rights and avenging wrongs done to him or her. One duty of the goel was to redeem
"My Redeemer": or "my Vindicator", from the active participle of the Hebrew word גָּאַל, gaʾal ("to redeem, protect, vindicate"), a well-known word in the Hebrew Bible because of its identification as the "kinsman-redeemer" (cf. Book of Ruth), who is 'the near kinsman who will pay off one’s debts, defend the family, avenge a killing ...
In Christian theology, redemption is a metaphor for what is achieved through the atonement; [5] therefore, there is a metaphorical sense in which the death of Jesus pays the price of a ransom (the Latin word redemptio literally expresses the idea of "buying back" - compare Latin emptus - "having been bought or purchased"), releasing Christians ...
In the New Testament, redemption can refer both to deliverance from sin and to freedom from captivity. [1] Although the gospels do not use the title "Redeemer", the idea of redemption occurs in several of Paul's letters. Leon Morris says that "Paul uses the concept of redemption primarily to speak of the saving significance of the death of ...
The pidyon haben (Hebrew: פדיון הבן) or redemption of the first-born son [1] is a mitzvah in Judaism whereby a Jewish firstborn son is "redeemed" with money. The redemption is attained by paying five silver coins to a kohen (a patrilineal descendant of the priestly family of Aaron ), on behalf of one's firstborn son.
Matthew 6:13 is the thirteenth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, and forms part of the Sermon on the Mount.This verse is the fifth and final one of the Lord's Prayer, one of the best known parts of the entire New Testament.
It provides a concise meaning of the original Greek word, often providing Bible verse references as examples. If there are several Greek words that may translate to the same English word, Vine's distinguishes the shadings of meaning and connotation that may be lost in the English translation.
The introduction defines a threefold philosophy that undergirds the translation: "Since context and sentence structure are as vital to translation as capturing the proper meaning of each word, the translators of the LSV have used these three key principles in translation: 1. Preservation of verb tenses, 2. Consistent word-for-word translation ...
Ad
related to: the meaning of word redeem in the bible translation