Ads
related to: mandarin to hokkien translator download for apkam5.com has been visited by 100K+ users in the past month
pdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Phonetic borrowing characters (借音字): If the root character is uncertain and there are no close equivalent morphemes in Standard Mandarin, characters with similar sounds that have gained widespread acceptance in literature can be used, for example 嘛 (mā, "also"), 佳哉 (ka-tsài, "fortunately"), 磅空 (pōng-khang, "tunnel").
Words of Chinese origin (presented here with accompanying Hokkien/ Mandarin pronunciation derivatives as well as traditional and simplified characters) include pisau (匕首 bǐshǒu – knife), mie (T:麵, S:面, Hokkien mī – noodles), lumpia (潤餅 (Hokkien = lūn-piáⁿ) – springroll), teko (T:茶壺, S:茶壶 = cháhú [Mandarin ...
The Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan (Chinese: 臺灣 台語 常用詞 辭典; Pe̍h-ōe-jī: Tâi-oân Tâi-gí Siông-iōng-sû Sû-tián) is a dictionary of Taiwanese Hokkien (including Written Hokkien) commissioned by the Ministry of Education of Taiwan. [1]
Departing: Hokkien 3rd/7th tones = Mandarin 4th tone, e.g. 兔 thòo/tù, 象 tshiōnn/xiàng. Words with Entering tones all end with -p , -t , -k or -h ( glottal stop ). As Mandarin no longer has any Entering tones, there is no simple corresponding relationship for the Hokkien 4th and 8th tones, e.g. 國 kok / guó , but 發 huat / fā .
Bbánlám Uē Pìngyīm Hōng'àn [1] (Chinese: 閩南話拼音方案; Pe̍h-ōe-jī: Bân-lâm Ōe Pheng-im Hong-àn), Bbánlám pìngyīm, Minnan pinyin or simply pingyim, is a romanization system for Hokkien Southern Min, in particular the Amoy (Xiamen) version of this language. [2]
Meta is chugging along on their Universal Speech Translator, which hopes to train an artificial intelligence to translate hundreds of languages in real time. Today, the tech giant claims to have ...
For Mandarin only: , , , For Taiwanese Hakka and Mandarin: , , , , represents in Mandarin and in Taiwanese Hokkien and Taiwanese Hakka. / represent / in Taiwanese Hokkien respectively, but they represent / in Taiwanese Hakka. [4] [5] Vowel is represented with in Hokkien and in Hakka. [5]
In the capital of Taipei, where there is a high concentration of Mainlander descendants who do not natively speak Hokkien, Mandarin is used in greater frequency and fluency than in other parts of Taiwan. The 2010 Taiwanese census found that in addition to Mandarin, Hokkien was natively spoken by around 70% of the population, and Hakka by 15%. [34]
Ads
related to: mandarin to hokkien translator download for apkam5.com has been visited by 100K+ users in the past month
pdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month