Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sappho 31 is a lyric poem by the Archaic Greek poet Sappho of the island of Lesbos. [a] The poem is also known as phainetai moi (φαίνεταί μοι lit. ' It seems to me ') after the opening words of its first line. It is one of Sappho's most famous poems, describing her love for a young woman.
Sappho 16 is a fragment of a poem by the archaic Greek lyric poet Sappho. [a] It is from Book I of the Alexandrian edition of Sappho's poetry, and is known from a second-century papyrus discovered at Oxyrhynchus in Egypt at the beginning of the twentieth century.
A papyrus manuscript preserving Sappho's "Fragment 5", a poem written in Sapphic stanzas The Sapphic stanza , named after the poetess Sappho , is an Aeolic verse form of four lines . Originally composed in quantitative verse and unrhymed, since the Middle Ages imitations of the form typically feature rhyme and accentual prosody.
Composers have also set Sappho's own poetry to music: for example Xenakis' Aïs, which uses text from fragment 95, and Charaxos, Eos and Tithonos (2014) by Theodore Antoniou, based on the 2014 discoveries. [203] Detail of Sappho from Raphael's Parnassus (1510–11), shown alongside other poets. In her left hand, she holds a scroll with her name ...
Sappho was an ancient Greek lyric poet from the island of Lesbos. She wrote around 10,000 lines of poetry, only a small fraction of which survives. Only one poem is known to be complete; in some cases as little as a single word survives.
Part of Papyrus Oxyrhynchus 1232, the papyrus on which Sappho 44 is preserved. Sappho 44 is a fragment of a poem by the archaic Greek poet Sappho, which describes the wedding of Hector and Andromache. Preserved on a piece of papyrus found in Egypt, it is the longest of Sappho's surviving fragments, and is written in epic style suiting its subject.
Alcaeus and Sappho (Brygos Painter, Attic red-figure kalathos, c. 470 BC). Greek lyric is the body of lyric poetry written in dialects of Ancient Greek.It is primarily associated with the early 7th to the early 5th centuries BC, sometimes called the "Lyric Age of Greece", [1] but continued to be written into the Hellenistic and Imperial periods.
Sappho: A New Translation is a 1958 book by Mary Barnard with a foreword by Dudley Fitts.Inspired by Salvatore Quasimodo's Lirici Greci (Greek Lyric Poets) and encouraged by Ezra Pound, with whom Barnard had corresponded since 1933, she translated 100 poems of the archaic Greek poet Sappho into English free verse.