Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This table integrates the First Batch of Simplified Characters (1955), the Complete List of Simplified Characters (initially published in 1964, last revised in 1986), and the List of Commonly Used Characters in Modern Chinese (1988), while also refining and improving it based on the current usage of characters in mainland China. After 8 years ...
The List of Commonly Used Characters in Modern Chinese (simplified Chinese: 现代汉语通用字表; traditional Chinese: 現代漢語通用字表; pinyin: Xiàndài Hànyǔ Tōngyòngzì Biǎo) is a list of 7,000 commonly used Chinese characters in Chinese. It was created in 1988 in the People's Republic of China. [1]
It contains 67,633 entries: 29,670 in the English–Chinese section, 37,963 in the Chinese–English section, which is an abridgment of the ABC Chinese–English Comprehensive Dictionary and includes improvements such as more usage example sentences. [3]
Oldest extant Chinese dictionary, semantic field collation, one of the Thirteen Classics: Fangyan: 15 BC (Han) Yang Xiong, first dictionary of Chinese regional varieties: Le Grand Ricci (or Grand dictionnaire Ricci de la langue chinoise) 2001, DVD 2010: 7 volume Chinese-French dictionary, 13,500 characters and about 300,000 entries of terms and ...
Officially issued online versions of the dictionary include the Concised Mandarin Chinese Dictionary [3] and the Revised Mandarin Chinese Dictionary (《重編國語辭典修定本》). [1] [4] [5] [6] The Revised Mandarin Chinese Dictionary includes 156,710 entries, [7] and was published in 1994. [8]
A page from the Yiqiejing yinyi, the oldest extant Chinese dictionary of Buddhist technical terminology – Dunhuang manuscripts, c. 8th century. There are two types of dictionaries regularly used in the Chinese language: 'character dictionaries' (字典; zìdiǎn) list individual Chinese characters, and 'word dictionaries' (辞典; 辭典; cídiǎn) list words and phrases.
In the tables, the first two columns contain the Chinese characters representing the classifier, in traditional and simplified versions when they differ. The next four columns give pronunciations in Standard (Mandarin) Chinese, using pinyin; Cantonese, in Jyutping and Yale, respectively; and Minnan (Taiwan).
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language.