Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Sarawak Malay, the initial consonant in a syllable coda of the conjugated form of the word (e.g. the initial middle 'm' in memberi) in Standard Malay is the initial consonant in Sarawak Malay. For example, Standard Malay mencari [məɲ.t͡ʃa.ri] is nyari [ɲ̩a.ɣi] in Sarawak Malay because the 'n' in mencari is a . This is also found in ...
Download as PDF; Printable version; In other projects ... Murik is a language of Sarawak, Malaysia ... Text is available under the Creative Commons Attribution ...
Download QR code; Print/export ... Kiput is a Malayo-Polynesian language spoken in northern Sarawak, Borneo ... Text is available under the Creative Commons ...
The Melanau–Kajang languages or Central Sarawak languages are a group of languages spoken in Kalimantan, Indonesia and Sarawak, Malaysia by the Kenyah, Melanau and related peoples. Classification [ edit ]
Ibu Pertiwiku (Jawi: ايبو ڤرتيويکو ; English: My Motherland) is the official state anthem of Sarawak, Malaysia.The song was adopted in 1988, alongside the adoption of the new State Flag as well, in conjunction with the 25th anniversary of Sarawak's Independence within Malaysia.
The first published material written fully in Lun Bawang is a translation of the Bible from 1982, which is called Bala Luk Do. [3] A Lun Bawang–English dictionary was constructed in 1969 by the University of Washington . [ 4 ]
The translation of the Bible into the Malay language was one of the first extant translations of the Bible in an East Asian language. [1] Albert Cornelius Ruyl, a Protestant first translated the Gospel of Matthew in 1612 into the Malay. This was followed by the translation of the Gospel of Mark in 1638.
Tutoh, also known as Long Wat, is a Kenyah language of Sarawak, Malaysia, spoken along the Tutoh River. It is spoken in the villages of Long Wat and in the Bornean city of Miri , where however most are shifting to Malay.