Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following is a list of English-language pop songs based on French-language songs. The songs here were originally written and performed in the French language. Later, new, English-language lyrics were set to the same melody as the original song. Songs are arranged in alphabetical order, omitting the articles "a" and "the".
Eh La Bas is a traditional New Orleans song.Originally it was sung with Cajun lyrics but was later given French lyrics and the common title from the French lyrics. There have been numerous versions, including English lyrics that refer to both the Cajun and French versions, and all employ a call and response.
Song in English language Song in French language Song in German language Song in Italian language Song in Spanish language year Other Sometimes: Ensemble - -- 1968-Akropolis adieu: Akropolis adieu -- 1971-Amour défendu: Walzer der Liebe -- 1977-C'est si bon: C'est si bon (So fühlt man in Paris) -- 1985-Comme d'habitude: So leb dein Leben ...
The French in the title, along with "wish my French were good enough", is used as a refrain. It means "darling, I love you very much." When the song was written, "je vous aime" (using the respectful second person plural) was the normal way of saying "I love you" in French - until a threshold of intimacy had been reached, or in public
It was used extensively in the François Truffaut film Stolen Kisses (1968), its French title, Baisers volés, having been taken from the song's lyrics. The song was also used in the films "Iris" (2001), "Something's Gotta Give" (2003), and "Ces amours-là" (2010). A performance of the song is featured in the film "Une jeune fille qui va bien ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The title was inspired by a Salvador Dalí comment: "Picasso is Spanish, me too. Picasso is a genius, me too. Picasso is a communist, me neither". [10] [12] Gainsbourg described "Je t'aime" as an "anti-fuck" song about the desperation and impossibility of physical love. [5]
"Chanson D'Amour" (French for 'Love Song'; pronounced [ʃɑ̃sɔ̃ damuʁ]) is a popular song written by Wayne Shanklin. A 1977 recording by the Manhattan Transfer was an international hit, reaching number one on the UK Singles Chart. [1]