Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The gayageum or kayagum (Korean: 가야금; Hanja: 伽倻琴) is a traditional Korean musical instrument. It is a plucked zither with 12 strings, though some more recent variants have 18, 21 or 25 strings. It is probably the best known traditional Korean musical instrument. [1]
So (소; 簫) – A pan flute; derived from the Chinese paixiao; used only in Munmyo jeryeak (Korean Confucian ritual music Hun ( 훈 ; 塤 ) – A globular flute made of baked clay originating from prehistoric times; end-blown like a shakuhachi , unlike an ocarina (which is a whistle design).
The haegeum (Korean: 해금) is a traditional Korean string instrument, resembling a vertical fiddle with two strings; derived from the ancient Chinese xiqin.It has a rodlike neck, a hollow wooden soundbox, and two silk strings, and is held vertically on the knee of the performer and played with a bow.
The geomungo's place in Korean culture is traditionally that of a scholars' instrument for self-cultivation, much like ancient Chinese had done with the guqin in China. [2] However, the Koreans never adopted the guqin as a folk instrument but instead inherited the Confucian and literati guqin lore wholesale and applied it onto their own ...
A man playing the đàn tranh beside the singer. The đàn tranh (Vietnamese: [ɗâːn ʈajŋ̟], 彈 箏) or đàn thập lục [1] is a plucked zither of Vietnam, based on the Chinese guzheng, from which are also derived the Japanese koto, the Korean gayageum and ajaeng, the Mongolian yatga, the Sundanese kacapi and the Kazakh jetigen.
The educational standard is the North Korean standard language. Chinese Korean vocabulary is very similar to the North Korean standard, as is orthography; a major exception of orthography is that the spelling of some Chinese cities is different (for example, Hong Kong is referred to by the Sino-Korean name of 香港, 향항, Hyanghang, rather ...
The piri (Korean: 피리) is a Korean double reed instrument, used in both the folk and classical (court) music of Korea.Originating in Central Asia, it was introduced to the Korean peninsula from China, and has been used there as early as the Three Kingdoms period in the states of Goguryeo and Baekje. [1]
In the Kaya language, 'gate' is called '梁'. The Chinese character 梁 was used to write the Silla word for 'ridge', which was ancestral to Middle Korean twol 돌 'ridge', suggesting that the Gaya word for 'gate' may have been pronounced something like twol. This looks similar to Old Japanese to 1 (modern Japanese to, 戸), meaning 'door, gate'.